Ese requisito significaba que el apartado c) de la sección 162 requería la " participación de un grupo delictivo organizado " ; | UN | وهذا الشرط يعني أن الفرع 162ج يشترط " ضلوع جماعة إجرامية منظمة " ؛ |
1.1. ¿En la legislación de su país se requiere la participación de un grupo delictivo organizado para la penalización de los delitos tipificados con arreglo al inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5? | UN | 1-1- هل تشترط تشريعات بلدكم ضلوع جماعة إجرامية منظمة لتجريم الأفعال المذكورة في إطار الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5؟ |
25. Lo mismo se aplica a la participación de un grupo delictivo organizado, que tampoco se requiere como elemento del delito, según está tipificado en la legislación nacional, y posteriormente como hecho que deberá ser probado en el marco del enjuiciamiento interno. | UN | 25- وهذا ما ينطبق أيضا على ضلوع جماعة إجرامية منظمة، إذ لا يُشترط ضلوع مثلها كعنصر من عناصر هذا الجرم، وفقا لتحديده في التشريعات الوطنية، ولا كحقيقة يجب إثباتها في سياق المحاكمة المحلية. |
Respuestas al cuestionario correspondiente al primer ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada: pregunta sobre si la penalización en la legislación interna de la participación en un grupo delictivo organizado requería que uno de los miembros de ese grupo hubiera perpetrado un acto para llevar adelante el acuerdo o que entrañara la participación de un grupo delictivo organizado | UN | الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بما إذا كانت التشريعات المحلية التي تجرم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة تشترط إتيانَ فعلٍ من قبل أحد المشاركين يساعد على تنفيذ الاتفاق أو ضلوع جماعة إجرامية منظمة فيه |
[1 bis. Sin perjuicio de las demás limitaciones de la obligación de prestar asistencia previstas en el presente artículo, se prestará también asistencia judicial recíproca en los casos en que el Estado Parte requirente esté investigando un delito grave y sospeche que en él esté involucrado un grupo delictivo organizado.] Véase la nota 126 supra. | UN | ]١ مكررا - دون مساس بما تنص عليه هذه المادة من تقييدات أخرى بشأن الالتزام بالمساعدة ، يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة أيضا حيثما يكون لدى الدولة الطرف الطالبة ، أثناء اجرائها تحقيقا في جريمة خطيرة ، اشتباه في ضلوع جماعة اجرامية منظمة في تلك الجريمة .[انظر الحاشية ٦٢١ أعلاه . |
Sin embargo, los delitos tienen que estar tipificados en el derecho interno " independientemente del carácter transnacional o la participación de un grupo delictivo organizado " (artículo 34). | UN | غير أنه يتعين تجريم تلك الأفعال الجنائية في القانون الداخلي بصرف النظر عن طابعها عبر الوطني أو ضلوع جماعة إجرامية منظمة فيها (المادة 34). |
2. Honduras declaró que su derecho interno no requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la participación de un grupo delictivo organizado ni un acto para llevar adelante el acuerdo. | UN | 2- أفادت هندوراس في إشعارها بأن قانونها الداخلي لا يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة ولا إتيان فعل يساعد على تنفيـذ الاتفـاق لتجريم الأفعـال المنصـوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
5. Nigeria declaró que su derecho interno no requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la participación de un grupo delictivo organizado ni un acto para llevar adelante el acuerdo. | UN | 5- وأفادت نيجيريا بأن قانونها الداخلي لا يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة ولا إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لتجريم الأفعال المنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
7. Austria declaró que su derecho interno no requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la participación de un grupo delictivo organizado. | UN | 7- وذكرت النمسا أن قانونها الداخلي لا يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
8. Azerbaiyán declaró que su derecho interno requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la participación de un grupo delictivo organizado y comprendía todos los delitos graves que entrañaban la participación de grupos delictivos organizados. | UN | 8- وذكرت أذربيجان أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5 ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة. |
14. Chile declaró que, de conformidad con su ordenamiento jurídico, se requería la participación de un grupo delictivo organizado para penalizar los delitos tipificados con arreglo al inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 14- وذكرت شيلي أن نظامها القانوني يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
31. México declaró que el derecho interno del Estado mexicano comprendía todos los delitos graves que entrañaban la participación de un grupo delictivo organizado en la penalización de los delitos tipificados con arreglo al inciso 1) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 31- وذكرت المكسيك أن القانون الداخلي لدولة المكسيك، بتجريمه للجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تنطوي على ضلوع جماعة إجرامية منظمة فيها. |
17. El tráfico de armas de fuego puede frecuentemente describirse como un complejo delito transnacional que requiere la participación de un grupo delictivo organizado puesto que supone la intervención de más de tres personas, requiere distintos tipos de especialización y es transnacional por naturaleza. | UN | 17- ويمكن في حالات كثيرة وصف الاتجار بالأسلحة النارية بأنه جريمة معقّدة عابرة للحدود يقتضي ارتكابها ضلوع جماعة إجرامية منظمة نظراً لاشتراك أكثر من ثلاثة أشخاص في ارتكابها، ولكونها تستلزم توافر أنواع مختلفة من الخبرة المتخصصة؛ ثمَّ إنَّ هذا الاتجار عابر للحدود بحكم طبيعته ذاتها. |
3. Los Estados Parte cuyo derecho interno requiera la participación de un grupo delictivo organizado para la penalización de los delitos tipificados con arreglo al inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del presente artículo velarán por que su derecho interno comprenda todos los delitos graves que entrañen la participación de grupos delictivos organizados. | UN | 3- يتعين على الدول الأطراف التي يشترط قانونها الداخلي ضلوع جماعة اجرامية منظمة لتجريم الأفعال المنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من هذه المادة أن تكفل شمول قانونها الداخلي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات اجرامية منظمة. |
3. Los Estados Parte cuyo derecho interno requiera la participación de un grupo delictivo organizado para la penalización de los delitos tipificados con arreglo al inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del presente artículo velarán por que su derecho interno comprenda todos los delitos graves que entrañen la participación de grupos delictivos organizados. | UN | 3- تكفل الدول الأطراف التي يشترط قانونها الداخلي ضلوع جماعة إجرامية منظمة لتجريم الأفعال المنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1، من هذه المادة، شمول قانونها الداخلي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة. |
13. El Canadá declaró que su derecho interno no requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la participación de un grupo delictivo organizado ni requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, un acto que tuviera por objeto llevar adelante el acuerdo. | UN | 13- وذكرت كندا أن قانونها الداخلي لا يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ولا يشترط أيضا إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
a) Respecto de la Región Continental, que su derecho interno no requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la participación de un grupo delictivo organizado ni, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la comisión de un acto que tuviera por objeto llevar adelante el acuerdo; | UN | (أ) بالنسبة للإقليم الرئيسي، لا يشترط قانونها الداخلي ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5 كما لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5؛ |
29. Malasia declaró que su derecho interno no requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la participación de un grupo delictivo organizado, pero sí requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la comisión de un acto que tuviera por objeto llevar adelante el acuerdo. | UN | 29- وذكرت ماليزيا أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ولكنه يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
30. Malta declaró que su derecho interno no requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la participación de un grupo delictivo organizado, ni, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la comisión de un acto que tuviera por objeto llevar adelante el acuerdo. | UN | 30- وذكرت مالطة أن قانونها الداخلي لا يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، كما لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
[1 bis. Sin perjuicio de las demás limitaciones de la obligación de prestar asistencia previstas en el presente artículo, se prestará también asistencia judicial recíproca en los casos en que el Estado Parte requirente esté investigando un delito grave y sospeche que en él esté involucrado un grupo delictivo organizado.] Véase la nota 122 supra. | UN | ]١ مكررا - دون مساس بما تنص عليه هذه المادة من تقييدات أخرى بشأن الالتزام بالمساعدة ، يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة أيضا حيثما يكون لدى الدولة الطرف الطالبة ، أثناء اجرائها تحقيقا في جريمة خطيرة ، اشتباه في ضلوع جماعة اجرامية منظمة في تلك الجريمة .[انظر الحاشية ٢٢١ أعلاه . |
La Santa Sede exhortó a las autoridades de Sri Lanka a que investigaran la implicación del grupo paramilitar Facción Karuna en el secuestro de niños para utilizarlos como soldados. | UN | وشجع الكرسي الرسولي سلطات سري لانكا على التحقيق في ضلوع جماعة كارونا شبه العسكرية في اختطاف الأطفال لاستخدامهم جنوداً. |