ويكيبيديا

    "ضمانات الوكالة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las salvaguardias del Organismo en
        
    • las salvaguardias del OIEA en
        
    • de salvaguardias del OIEA en
        
    • las salvaguardias del OIEA a
        
    • de salvaguardias del OIEA para
        
    • las garantías del Organismo en
        
    • de salvaguardias del Organismo en
        
    • de las salvaguardias en
        
    • las salvaguardias del Organismo a
        
    En cuanto a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en la República Islámica del Irán, quisiera mencionar brevemente cuatro aspectos. UN وفيما يتعلق بإنفاذ نظام ضمانات الوكالة في جمهورية إيران الإسلامية، أود أن أعرض أربع نقاط باختصار.
    La resolución de la Conferencia General del OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio se aprobó asimismo por consenso durante 14 años. UN كما أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ظل يتخذ سنويا، ولمدة 14 عاما، قرارا بتوافق الآراء بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    La resolución de la Conferencia General del OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio se aprobó asimismo por consenso durante 14 años. UN كما أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ظل يتخذ سنويا، ولمدة 14 عاما، قرارا بتوافق الآراء بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    Similar condición entre 51 países se obtuvo en el informe sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el 2008, publicado en el año 2009. UN ونالت كوبا في التقرير بشأن تنفيذ ضمانات الوكالة في عام 2008، الذي صدر في عام 2009، رتبة مماثلة بين 51 دولة.
    Similar condición entre 51 países se obtuvo en el informe sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el 2008, publicado en el año 2009. UN ونالت كوبا في التقرير بشأن تنفيذ ضمانات الوكالة في عام 2008، الذي صدر في عام 2009، رتبة مماثلة بين 51 دولة.
    He seguido informando periódicamente a nuestra Junta de Gobernadores sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en una serie de países. UN وما فتئت أقدم تقارير منتظمة إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ ضمانات الوكالة في عدد من البلدان.
    Como Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), mi país otorga un alto valor al papel de las salvaguardias del Organismo en el mantenimiento de la confianza en el régimen de la no proliferación. UN وبلــدي، بوصفـــه دولــة طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يقدر للغاية الدور الذي تقوم به ضمانات الوكالة في إدامة الزخم والثقة في نظام عدم الانتشار.
    En cuanto a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en la República Popular Democrática de Corea, estamos muy preocupados por la constante, e incluso creciente, falta de acatamiento de la República Popular Democrática de Corea de las obligaciones que le corresponden, tanto en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como de su acuerdo de salvaguardias. UN وفيما يتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء عدم امتثال جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المستمر، بل والمتزايد، لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبموجب اتفاق ضماناتها المعقود في ظل المعاهدة.
    3. Toma nota de la resolución GC(41)/RES/25, aprobada el 3 de octubre de 1997 por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, en su cuadragésimo primera reunión ordinaria, relativa a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio; UN ٣ - تحيط علما بالقرار م ع ١٤/٥٢ بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، في أثناء دورته العادية الحادية واﻷربعين؛
    3. Toma nota de la resolución GC(41)/RES/25, aprobada el 3 de octubre de 1997 por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, en su cuadragésimo primera reunión ordinaria, relativa a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio; UN ٣ - تحيط علما بالقرار م ع ١٤/٥٢ بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، في دورته العادية الحادية واﻷربعين؛
    3. Toma nota de la resolución GC(42)RES/43, aprobada el 25 de septiembre de 1998 por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, en su cuadragésima segunda reunión ordinaria, relativa a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio; UN ٣ - تحيط علما بالقرار م ع ٤٢/٤٣ المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الثانية واﻷربعين بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط؛
    Como dijimos durante la séptima Conferencia de Examen del Tratado de sobre la no proliferación de las armas nucleares, Armenia apoya la sugerencia hecha por el Director General para reconocer que el Protocolo Adicional es parte integral de las salvaguardias del Organismo en todos los países partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وكما ذكرنا خلال المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن أرمينيا تؤيد الاقتراح الذي قدمه المدير العام للوكالة بشأن الإقرار بحقيقة أن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من ضمانات الوكالة في جميع البلدان الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio UN تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط
    las salvaguardias del OIEA en los Estados Unidos UN ضمانات الوكالة في الولايات المتحدة
    las salvaguardias del OIEA en los Estados Unidos UN ضمانات الوكالة في الولايات المتحدة
    La aplicación de las salvaguardias del OIEA en esos Estados se lleva a cabo por medio de los acuerdos de salvaguardias creados con anterioridad al TNP para englobar los reactores de investigación y de generación de electricidad, sus componentes, el combustible nuclear y el agua pesada. UN ويتم تنفيذ ضمانات الوكالة في تلك الدول طبقاً لما تنص عليه اتفاقات الضمانات التي أنشئت قبل إبرام معاهدة عدم الانتشار لتسري عل الأبحاث وعلى مفاعلات القوة ومكوناتها وعلى الوقود النووي والماء الثقيل.
    En este contexto, cabe recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre las capacidades nucleares del régimen sionista y la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، تنبغي الإشارة إلى القرارين الصادرين عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بالقدرات النووية للنظام الصهيوني وبتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    En este contexto, cabe recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre las capacidades nucleares del régimen sionista y la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN وتنبغي الإشارة في هذا السياق إلى القرارين الصادرين عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن القدرات النووية للنظام الصهيوني وتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    Si bien se han realizado esfuerzos significativos desde la entrada en vigor del Tratado para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA en los Estados no poseedores de armas nucleares, no se han realizado esfuerzos similares para fortalecer esas salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares, específicamente en apoyo de medidas de desarme nuclear. UN وبينما بُذلت جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية منذ بدء نفاذ المعاهدة، لم تُبذل جهود مماثلة من أجل تعزيز الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما بهدف دعم تدابير نزع السلاح النووي.
    La oferta pretende también estimular a otros Estados poseedores de armas nucleares a que hagan lo propio y proporcionen un mayor impulso a la expansión de las salvaguardias del OIEA a escala mundial. UN ويرمي هذا العرض كذلك الى تشجيع سائر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تقتدي بها مما سيعطي زخما آخر لانتشار ضمانات الوكالة في كامل أنحاء العالم.
    Habida cuenta del papel fundamental del sistema de salvaguardias del OIEA para asegurar un régimen eficaz del TNP, mi delegación quisiera reiterar su pleno apoyo a las actividades del Organismo en materia de salvaguardias, en particular sus gestiones para acrecentar la eficacia y la eficiencia del sistema de salvaguardias y mejorar su capacidad de respuesta. UN ونظرا للدور المحوري لنظام ضمانات الوكالة في كفالة نظـام فعال لعدم الانتشار، فإن وفد بلدي يود أن يكرر تأكيــد تأييده الكامل ﻷنشطة الوكالة المتعلقة بالضمانــات، خصوصا جهود الوكالة لتقوية فعالية وكفاءة نظام الضمانات وتعزيز الاستجابة إليه.
    “y de la declaración formulada por el Presidente y aceptada por la Conferencia el 20 de septiembre de 1996 en relación con la aplicación de las garantías del Organismo en el Oriente Medio.” UN " وبالبيان الذي أدلى به رئيس الوكالة، ووافق عليه المؤتمر العام في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بشأن تنفيذ ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط " .
    En el seno del OIEA, Marruecos procura fomentar la aplicación del régimen de salvaguardias del Organismo en toda la región del Oriente Medio, ya que estima que es una medida de seguridad internacional que debe aplicarse en todos los Estados del mundo. UN 7 - ويسعى المغرب بهمة، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتطبيق نظام ضمانات الوكالة في منطقة الشرق الأوسط بأسرها؛ إذ أنه يرى في ذلك تدبيرا يكفل الأمن الدولي ينبغي أن يشمل كافة دول العالم.
    El Sr. ElBaradei dice que, como Director General del OIEA, acogerá con beneplácito el reconocimiento por la Conferencia de que el protocolo adicional es parte integrante de las salvaguardias en cada Estado parte en el Tratado. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    He llevado a cabo, personalmente, consultas con varios Estados del Oriente Medio sobre la pronta aplicación de las salvaguardias del Organismo a todas las actividades pertinentes de la región. UN وقد أجريت شخصيا مشاورات مع عدد من الدول في الشرق اﻷوسط حول تطبيق ضمانات الوكالة في وقت مبكر على جميع اﻷنشطة الوثيقة الصلة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد