ويكيبيديا

    "ضمانات حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las garantías de los derechos
        
    • las salvaguardias de los derechos
        
    • salvaguardia de los derechos
        
    • garantía de los derechos
        
    • de garantías de los derechos
        
    • las salvaguardias de derechos
        
    • las garantías en materia de derechos
        
    • garantizar los derechos
        
    • de garantías de derechos
        
    • de las garantías de derechos
        
    • las salvaguardas de los derechos
        
    • salvaguardias en materia de derechos
        
    • garantías del respeto de los derechos
        
    • las salvaguardias que protegen los derechos
        
    Nuestra porfiada insistencia en cuanto a las garantías de los derechos humanos nos permitieron observar el cambio del Gobierno de Sudáfrica y la recuperación de los derechos de su pueblo. UN فإصرارنا العنيد على ضمانات حقوق اﻹنسان جعلنا نرصد حكومة جنوب افريقيا حتى تغيرت واستعاد شعبها حقوقه.
    Se consolidan así las garantías de los derechos de la persona a la integridad física y psíquica, a la vida y al respeto de su dignidad. UN وهذا النص يعزز ضمانات حقوق الفرد في السلامة البدنية والعقلية وفي الحياة وفي الحفاظ على كرامته.
    Sin embargo, las salvaguardias de los derechos humanos siguen siendo débiles y deben fortalecerse. UN إلا أن ضمانات حقوق الإنسان هناك لا تزال ضعيفة وتتطلب تقويتها.
    B. La salvaguardia de los derechos humanos en las democracias 20 14 UN باء - ضمانات حقوق الإنسان في الديمقراطيات 20 12
    Artículo 48. garantía de los derechos de los acreedores en la celebración, modificación o rescisión del contrato matrimonial UN المادة 48 ضمانات حقوق الدائنين عند إبرام عقد الزواج أو تعديله أو فسخه
    Siempre se consideró que el establecimiento de ese tribunal era un paso importante hacia el fortalecimiento del sistema de garantías de los derechos humanos en Croacia. UN وكان إنشاء هذه المحكمة ينظر إليه دائما باعتباره خطوة هامة نحو تعزيز نظام ضمانات حقوق اﻹنسان في كرواتيا.
    El Estado conservará el derecho de fijar y establecer las garantías de los derechos laborales obligatorios para su aplicación en todo el territorio del país. UN وستحتفظ الدولة بحق تعزيز وتجسيد ضمانات حقوق المأجورين التي ينبغي مراعاتها حتماً في جميع أنحاء البلد.
    De tal forma, se eleva el nivel de protección de las garantías de los derechos humanos, en particular en lo tocante a las mujeres, que son las víctimas más comunes. UN وبهذه الطريقة يتم إعلاء معيار حماية ضمانات حقوق الإنسان، وخاصة بالنسبة للمرأة التي هي الضحية الأكثر شيوعاً.
    Además de la protección especial, los niños detenidos tienen también derecho a todas las garantías de los derechos humanos reconocidas a los adultos detenidos. UN وبالإضافة إلى الحماية الخاصة، يحق كذلك للمحتجزين الأطفال التمتع بجميع ضمانات حقوق الإنسان الممنوحة للمحتجزين البالغين.
    Según la información recibida, la nueva Constitución de Camboya limita las garantías de los derechos humanos a la población de origen jémer, excluyendo por tanto a la minoría de origen étnico vietnamita. UN ووفقا للمعلومات الواردة فإن دستور كمبوديا الجديد يقصر ضمانات حقوق اﻹنسان على اﻷشخاص من ذوي اﻷصل الخميري، وهو ما يستبعد من تلك الضمانات اﻷقلية المنتمية إلى اﻷصل الفييتنامي.
    Alentó a Lituania a promover y reforzar las salvaguardias de los derechos humanos. UN وشجعت ليتوانيا على تعزيز ضمانات حقوق الإنسان وإنفاذها.
    El Comité recomienda que el Estado parte vele por la protección adecuada de las salvaguardias de los derechos de las mujeres y niñas con discapacidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل على نحو فعال حماية ضمانات حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة حماية ملائمة.
    Sin embargo, ese recurso a la fuerza se puede evitar si todos los instrumentos del derecho internacional, incluidas las salvaguardias de los derechos humanos prevalecen en todos sus efectos. UN بيد أنه يمكن تفادي اللجوء إلى القوة في حال ثبتت بالكامل فعالية تنفيذ صكوك القانون الدولي كافة، بما في ذلك ضمانات حقوق الإنسان.
    B. La salvaguardia de los derechos humanos en las democracias UN باء - ضمانات حقوق الإنسان في الديمقراطيات
    La garantía de los derechos humanos en la Ley Fundamental UN ضمانات حقوق الإنسان في القانون الأساسي
    La Ley de garantías de los derechos del niño había entrado en vigor y el Parlamento había ratificado los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT. UN وقانون ضمانات حقوق الطفل معمول به، وقد صادق البرلمان على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    Todo desequilibrio dificulta la tarea de velar por que en el contrato se incluyan las salvaguardias de derechos humanos necesarias. UN ويؤدي أي اختلال في التوازن إلى زيادة صعوبة مهمة ضمان اشتمال العقد على ضمانات حقوق الإنسان اللازمة.
    El Grupo de Trabajo no ha recibido ninguna información del Gobierno que pueda refutar las afirmaciones de que se han vulnerado las garantías en materia de derechos humanos consagradas en el derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN ولم يتلق الفريق العامل من الحكومة أي معلومات يمكن أن تفند الادعاءات المتعلقة بانتهاك ضمانات حقوق الإنسان المدرجة في الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Nuestra obstinada insistencia en garantizar los derechos humanos nos permite ahora ver cómo ha cambiado el gobierno y a su pueblo reclamar sus derechos. UN إن إصرارنا العنيد على ضمانات حقوق الانسان يسر لنا أن نرى الحكومة تتغير وشعبها يستعيد حقوقه.
    El Grupo de Trabajo debe recibir información que refute directamente las denuncias de violaciones de garantías de derechos humanos. UN فالفريق العامل سيحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة ادعاء انتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo debe recibir información que refute directamente las denuncias de violaciones de las garantías de derechos humanos. UN فالفريق العامل يحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة الادعاء بانتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    La autoridad que determina la extradición de una persona y los criterios en que se basa, con referencia a las salvaguardas de los derechos humanos y al artículo 16. UN ما هي السلطة التي تقرر تسليم شخص ما والمعايير التي تستند إليها، بما في ذلك الإشارة إلى ضمانات حقوق الإنسان، مع الإحالة المرجعية إلى المادة 16.
    Además, la Ley de Extradición aplica al proceso de extradición una serie de salvaguardias en materia de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم.
    63. Al Relator Especial le sigue preocupando especialmente la negociación y conclusión de esos acuerdos, concretamente la forma en que se incluyen en ellos las garantías del respeto de los derechos humanos. UN 63- وبصفة خاصة، لا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء التفاوض بشأن هذه الاتفاقات وإبرامها وبصفة خاصة إزاء الطريقة المتبعة لإدماج ضمانات حقوق الإنسان فيها.
    40. Sírvanse facilitar información sobre las medidas legislativas, administrativas y de otro tipo que haya adoptado el Estado parte para responder a la amenaza de los actos de terrorismo, y describir, en su caso, cómo han afectado esas medidas a las salvaguardias que protegen los derechos humanos en la ley y en la práctica. UN 40- يرجـى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الـدولة الطرف تصدياً لخطر الأعمال الإرهابية، ويرجى توضيح ما إذا كانت هذه التدابير قد أثرت على ضمانات حقوق الإنسان قانوناً وممارسةً وكيفية تأثيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد