ويكيبيديا

    "ضمان استقلال القضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • garantizar la independencia del poder judicial
        
    • asegurar la independencia del poder judicial
        
    • garantizar la independencia de la magistratura
        
    • garantizar la independencia judicial
        
    • Velar por la independencia del poder judicial
        
    Los Estados habían establecido regímenes jurídicos destinados a garantizar la independencia del poder judicial. UN وأفيد بأن دولا أنشأت نظما قانونية تهدف إلى ضمان استقلال القضاء.
    Se señaló también que algunos Estados habían adoptado también medidas concretas para garantizar la independencia del poder judicial. UN وأشير إلى أن الدول اتخذت أيضا خطوات ملموسة من أجل ضمان استقلال القضاء.
    Se señaló también que algunos Estados habían adoptado también medidas concretas para garantizar la independencia del poder judicial. UN وأشير إلى أن الدول اتخذت أيضا خطوات ملموسة من أجل ضمان استقلال القضاء.
    :: asegurar la independencia del poder judicial frente al poder ejecutivo y revisar la ley básica por la que se rige el poder judicial, de conformidad con las normas internacionales; UN ضمان استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية ومراجعة النظام الأساسي المتعلق بتنظيم السلطة القضائية وفق المعايير الدولية؛
    La mitad de los jueces en servicio activo han sido seleccionados mediante dicho procedimiento y se espera que la cifra pronto alcance el 100 por ciento, con miras a asegurar la independencia del poder judicial. UN ويتم حاليا اختيار نصف عدد جميع القضاة العاملين من خلال تلك العملية، ومن المأمول فيه أن يبلغ الرقم 100 في المائة بغية ضمان استقلال القضاء.
    15. La Constitución, en sus artículos 132 a 134, encomienda al Rey, con ayuda del Consejo Supremo de la Magistratura que tiene la facultad de nombrar, trasladar y castigar a jueces y fiscales, la tarea de garantizar la independencia judicial y las medidas disciplinarias contra jueces y fiscales. UN 15- تعهد المواد 132 إلى 134 من الدستور بمهمة ضمان استقلال القضاء وتأديب القضاة والمدعين العامين إلى الملك بمساعدة المجلس الأعلى للقضاء الذي يملك سلطة تعيين القضاة والمدعين العامين ونقلهم وتأديبهم.
    A este respecto, es necesario adoptar medidas legislativas para garantizar la independencia del poder judicial. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ تدابير تشريعية من أجل ضمان استقلال القضاء.
    A este respecto, es necesario adoptar medidas legislativas para garantizar la independencia del poder judicial. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ تدابير تشريعية من أجل ضمان استقلال القضاء.
    4. " garantizar la independencia del poder judicial, el acceso a la justicia y a un UN 4- ضمان استقلال القضاء والوصول إلى العدالة والمحاكمة العادلة
    45. Intensificar los esfuerzos encaminados a garantizar la independencia del poder judicial de acuerdo con las normas internacionales de derechos humanos (Países Bajos); UN 45- تـعزيز الجهود الرامية إلى ضمان استقلال القضاء وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (هولندا)؛
    4. Toma nota con reconocimiento del último informe presentado por el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya (E/CN.4/1995/87 y Add.1) y hace suyas las recomendaciones y conclusiones del Representante Especial, incluidas las encaminadas a garantizar la independencia del poder judicial y el establecimiento del imperio de la ley, el buen gobierno y la libertad de expresión; UN ٤- تحيط علماً مع التقدير بآخر تقرير قدمه الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا E/CN.4/1995/87 وAdd.1، وتؤيد توصياته واستنتاجاته، بما فيها تلك التي تهدف إلى ضمان استقلال القضاء وإرساء حكم القانون وسلامة الحكم وحرية التعبير؛
    15. Con el fin de garantizar la independencia del poder judicial de Camboya, que sigue siendo vulnerable a la interferencia del ejecutivo e influencias políticas, el Representante Especial ha instado al Gobierno a que se comprometa a emprender una reforma estructural del Consejo Supremo de la Magistratura, el órgano encargado de garantizar la independencia judicial y mantener la disciplina entre los jueces y fiscales. UN 15- وحرصاً على ضمان استقلال القضاء الكمبودي، الذي ما زال متأثرا بتدخلات السلطة التنفيذية وبالنفوذ السياسي، فقد حث الممثل الخاص الحكومة على الالتزام بالإصلاح الهيكلي لمجلس القضاء الأعلى، وهو الهيئة المكلفة بمهمة ضمان الاستقلال القضائي والحفاظ على الانضباط بين القضاة والمدّعين العامين.
    a) Se garanticen por ley el estatuto, las funciones y el régimen administrativo de los magistrados y la composición del Consejo Superior de la Magistratura, con miras a garantizar la independencia del poder judicial, y que se apliquen las leyes, los reglamentos y las normas conexos; UN (أ) ضمان القانون لمركز القضاة ووظائفهم وإدارة شؤونهم وتأليف المجلس الأعلى للقضاء بغية ضمان استقلال القضاء وتنفيذ القوانين والقواعد واللوائح ذات الصلة؛
    El Estado parte debería adoptar medidas efectivas y eficaces para asegurar la independencia del poder judicial, de conformidad con los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, recurriendo en caso necesario a la cooperación internacional. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير تتسم بالفعالية والكفاءة من أجل ضمان استقلال القضاء وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال الجهاز القضائي عن طريق اللجوء إلى التعاون الدولي، إذا لزم الأمر.
    El Estado parte debería adoptar medidas efectivas y eficaces para asegurar la independencia del poder judicial, de conformidad con los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, recurriendo en caso necesario a la cooperación internacional. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير تتسم بالفعالية والكفاءة من أجل ضمان استقلال القضاء وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال الجهاز القضائي عن طريق اللجوء إلى التعاون الدولي، إذا لزم الأمر.
    La nueva Constitución consagra la protección de los derechos y libertades fundamentales y contiene disposiciones reforzadas para asegurar la independencia del poder judicial con respecto al legislativo y a los órganos ejecutivos de gobierno. UN وينص الدستور الجديد على حماية الحقوق والحريات الأساسية ويتضمن أحكاما تم تعزيزها من أجل ضمان استقلال القضاء عن جهازي الحكومة التشريعي والتنفيذي.
    El Estado parte debería adoptar medidas efectivas y eficaces para asegurar la independencia del poder judicial, de conformidad con los principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, recurriendo en caso necesario a la cooperación internacional. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير تتسم بالفعالية والكفاءة من أجل ضمان استقلال القضاء وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال الجهاز القضائي عن طريق اللجوء إلى التعاون الدولي، إذا لزم الأمر.
    109.101 Seguir acometiendo reformas destinadas a garantizar la independencia judicial y hacer los procesos judiciales más transparentes y eficientes (Australia); UN 109-101- مواصلة الإصلاحات الرامية إلى ضمان استقلال القضاء وزيادة شفافية العمليات القضائية وفعاليتها (أستراليا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد