ويكيبيديا

    "ضمان الاحترام الكامل لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • garantizar el pleno respeto de los derechos
        
    • asegurar el pleno respeto de los derechos
        
    • que haga respetar plenamente los derechos
        
    • asegurar el respeto pleno de los derechos
        
    • garantizar que se respeten plenamente los derechos
        
    Todas las partes deberían trabajar para garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وينبغي أن تعمل جميع اﻷطراف على ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    Nepal también espera con interés la pronta restauración del Gobierno democráticamente elegido en Haití, que es el único que puede garantizar el pleno respeto de los derechos humanos en ese país. UN وتتطلع نيبال أيضا الى استعادة عاجلة للحكومة المنتخبة ديمقراطيا في هايتي، التي يمكنها وحدها ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Sin embargo, si se ha de hacer frente al reto de garantizar el pleno respeto de los derechos humanos, es preciso fortalecer esos mecanismos y coordinar sus actividades. Se les debe dotar además de un presupuesto adecuado. UN إلا أنه من أجل مواجهة تحدي ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، فينبغي تقوية هذه الهيئات والعمل على تنسيق أنشطتها، كما ينبغي أن تؤمﱢن لها الميزانية الكافية.
    El objetivo a largo plazo de la labor del Gobierno de asegurar el pleno respeto de los derechos humanos es un proceso continuo. UN ويرجى العمل على بلوغ هدف الحكومة طويل الأجل المتمثل في ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في إطار عملية مستمرة.
    2. Insta al Gobierno de Myanmar a que haga respetar plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales, e investigue y enjuicie a los autores de violaciones de los derechos humanos, incluidas las recientes violaciones de los derechos de manifestantes pacíficos; UN 2- يحث حكومة ميانمار على ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وجلبهم أمام العدالة، بمن فيهم مرتكبو الانتهاكات الأخيرة لحقوق المحتجين احتجاجاً سلمياً؛
    Observando que la democratización de la región mejorará las perspectivas de una paz duradera y contribuirá a garantizar el pleno respeto de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la región, UN وإذ تلاحظ أن تطبيق الديمقراطية في المنطقة سيعزز احتمالات قيام سلام دائم ويساعد في ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وفي المنطقة،
    garantizar el pleno respeto de los derechos humanos, políticos y sociales, eliminando toda forma de discriminación y exclusión. UN - ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحقوق السياسية والاجتماعية، والقضاء على كل أشكال التمييز والاستبعاد.
    Observando que la democratización de la región mejorará las perspectivas de una paz duradera y contribuirá a garantizar el pleno respeto de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la región, UN وإذ تلاحظ أن تطبيق الديمقراطية في المنطقة سيعزز احتمالات قيام سلام دائم ويساعد في ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وفي المنطقة،
    Observando que la democratización de la región mejorará las perspectivas de una paz duradera y contribuirá a garantizar el pleno respeto de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la región, UN وإذ تلاحظ أن إرساء الديمقراطية في المنطقة سيعزز احتمالات قيام سلام دائم ويساعد على ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وفي المنطقة،
    Observando que la democratización de la región mejorará las perspectivas de una paz duradera y contribuirá a garantizar el pleno respeto de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la región, UN وإذ تلاحظ أن إرساء الديمقراطية في المنطقة سيعزز احتمالات قيام سلام دائم ويساعد على ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وفي المنطقة،
    Observando que la democratización de la región mejorará las perspectivas de una paz duradera y contribuirá a garantizar el pleno respeto de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la región, UN وإذ تلاحظ أن إرساء الديمقراطية في المنطقة سيعزز احتمالات قيام سلام دائم ويساعد على ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي المنطقة،
    Hacer esfuerzos especiales para asegurar la paz y reducir la pobreza a fin de garantizar el pleno respeto de los derechos de todos los niños; UN 15 - بذل جهود محددة لكفالة استتباب السلام والحد من الفقر من أجل ضمان الاحترام الكامل لحقوق جميع الأطفال؛
    En ese contexto, el Grupo de Río apoya la proclamación de un segundo decenio con miras a fomentar la adopción de nuevas normas y políticas orientadas a garantizar el pleno respeto de los derechos de los indígenas. UN وأضاف أن مجموعة ريو تؤيد اقتراح إعلان عقد دولي ثان لتشجيع اعتماد معايير وسياسات جديدة ترمي إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الشعوب الأصلية.
    Con los años, las autoridades moldovas han introducido políticas concretas tendientes a garantizar el pleno respeto de los derechos humanos de las minorías étnicas, de conformidad con las normas internacionales más rigurosas. UN ولقد قامت السلطات المولدوفية طوال السنوات باعتماد سياسات محددة تهدف إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في الأقليات العرقية، وفقا لأعلى المعايير الدولية.
    - Presentará propuestas sobre la forma de apoyar la tarea de garantizar el pleno respeto de los derechos humanos en Suecia cuando la Delegación haya concluido su mandato. UN - تقديم مقترحات عن كيفية توفير الدعم لمهمة ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في السويد عندما يفرغ الوفد من مهمته.
    16. Uno de los objetivos fundamentales de todos los poderes públicos de Suecia en el ejercicio de sus funciones es garantizar el pleno respeto de los derechos humanos. UN 16- إن ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان هو هدف أساسي لممارسة كل السلطة العامة في السويد.
    a) Tome las medidas necesarias para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de la población de Timor Oriental; UN )أ( اتخاذ التدابير الضرورية من أجل ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لشعب تيمور الشرقية؛
    104. Los recursos financieros asignados para actividades específicas de derechos humanos durante los últimos cuatro años se refieren a la financiación de la Delegación de Derechos Humanos de Suecia, que estuvo activa entre 2006 y 2010, y al apoyo a la tarea a largo plazo de asegurar el pleno respeto de los derechos humanos en Suecia, sobre la base del segundo Plan nacional de acción, según se indicó anteriormente. UN 104- تشير الموارد المخصصة من الميزانية لأعمال حقوق الإنسان خلال السنوات الأربع الأخيرة إلى تمويل مندوبية حقوق الإنسان في السويد، وقد كانت نشطة خلال الفترة 2006-2010، في إطار دعم المهمة طويلة الأجل المتمثلة في ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في السويد، وذلك بالاستناد، كما ذكر آنفاً، إلى خطة العمل الوطنية الثانية.
    2. Insta al Gobierno de Myanmar a que haga respetar plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales, e investigue y enjuicie a los autores de violaciones de los derechos humanos, incluidas las recientes violaciones de los derechos de manifestantes pacíficos; UN 2- يحث حكومة ميانمار على ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة، بمن فيهم مرتكبو الانتهاكات الأخيرة لحقوق المحتجين احتجاجاً سلمياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد