ويكيبيديا

    "ضمان المساواة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • garantizar la igualdad de
        
    • asegurar la igualdad de
        
    • garantizar la igualdad en
        
    • asegurar igual
        
    • garantía de igualdad en
        
    • que aseguren la igualdad de
        
    • que garantice la igualdad de
        
    • garantizar el mismo nivel de
        
    garantizar la igualdad de oportunidades de empleo a mujeres y hombres promueve la igualdad y fomenta el crecimiento económico. UN ويؤدي ضمان المساواة في فرص التوظيف للمرأة والرجل إلى النهوض بالمساواة، كما أنه مفيد للنمو الاقتصادي.
    Por otra parte, se han establecido medidas concretas para garantizar la igualdad de oportunidades de las mujeres en la vida pública. UN واستدرك قائلا إنه من ناحية أخرى جرى وضع ترتيبات محددة من أجل ضمان المساواة في الفرص أمام المرأة في الحياة العامة.
    El Estado se esforzará por garantizar la igualdad de trato de hombres y mujeres y eliminar las desventajas existentes. UN وتسعى الدولة إلى ضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة وإزالة مظاهر الاجحاف القائمة.
    Es preciso someter a nuevo examen las reservas a fin de asegurar la igualdad de trato. UN وينبغي إعادة النظر في التحفظات بغية ضمان المساواة في المعاملة.
    Se ha asignado prioridad a la meta de asegurar la igualdad de derechos de todos los niños en materia de educación, sin tener en cuenta su estado de salud ni su habilidad cognoscitiva. UN وتولى أولوية إلى ضمان المساواة في الحق في التعليم لجميع الأطفال، بغض النظر عن حالتهم الصحية أو قدرتهم الإدراكية.
    Se habían aprobado varias reformas jurídicas encaminadas a garantizar la igualdad en todo el ordenamiento jurídico español. UN وإنه اعتمدت إصلاحات قانونية مختلفة تؤدي إلى ضمان المساواة في كامل النظام القضائي اﻹسباني.
    Tiene por objetivo promover iniciativas para garantizar la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres a nivel de la región valona. UN وتتوخى النهوض بالمبادرات الهادفة إلى ضمان المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة على صعيد منطقة فالونيا.
    Este relativo activismo por parte del legislador se debe al reconocimiento de que el sistema jurídico ha fracasado normalmente para garantizar la igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer. UN ومرد هذا النشاط النسبي للمشرّع هو الاعتراف بأن النظام القانوني درج على عدم ضمان المساواة في اﻷجور بين الرجل والمرأة.
    Estas directrices tienen por objeto corregir las prácticas discriminatorias en la selección y en la contratación y garantizar la igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى معالجة الممارسات التمييزية في الاختيار والتعيين وفي ضمان المساواة في فرص التوظف.
    En 2009, se ha previsto asignar 100.000 jrivnias para actividades destinadas a garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. UN ومن المقرر استخدام 100 ألف غريفن لتنفيذ تدابير ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، في عام 2009.
    Mozambique, al pertenecer al grupo de países menos adelantados, se enfrentaba a dificultades para garantizar la igualdad de derechos para todos sus ciudadanos. UN وموزامبيق عضو في مجموعة أقل البلدان نمواً ولذلك فإنها تواجه تحديات في ضمان المساواة في الحقوق لجميع موطنيها.
    Varios participantes pidieron que se hicieran esfuerzos concertados para garantizar la igualdad de trato respecto a las condiciones de trabajo, incluidos los salarios, y la vivienda. UN ودعا عدد من المشاركين إلى تضافر الجهود من أجل ضمان المساواة في المعاملة فيما يتعلق بظروف العمل، بما في ذلك الأجور والسكن.
    El Estado parte debe adoptar medidas para garantizar la igualdad de acceso a la educación y al empleo de los rastafaris. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الرامية إلى ضمان المساواة في الحصول على التعليم والعمل من أجل الراستافاريين.
    Entre ellas figura la promulgación de leyes encaminadas a garantizar la igualdad de derechos en materia de estado civil y ante la ley, así como también normas y medidas prácticas para lograr esa igualdad en el seno de la familia; UN وتشمل هذه التدابير القوانين الرسمية بغية ضمان المساواة في المركز المدني وأمام القانون؛ فضلا عن التدابير الرسمية والتدابير الفعلية لتحقيق المساواة في المجال الخاص للحياة اﻷسرية؛
    397. El objetivo deseado es garantizar la igualdad de oportunidades de acceso a la educación para todos los niños de 6 a 15 años garantizando la escuela gratuita para todos. UN 397- والغرض هو ضمان المساواة في فرص الالتحاق بالتعليم لجميع الأطفال من سن 6 سنوات إلى 15 سنة وضمان مجانيته للجميع.
    Artículo 10: Medidas adoptadas para asegurar la igualdad de acceso de las mujeres a la educación UN المادة 10: ضمان المساواة في الحصول على التعليم للنساء
    Está destinado a allanar el camino para asegurar la igualdad de oportunidades y la igualdad en general, medio apropiado de reconocer la dignidad, la igualdad y el pleno derecho a la ciudadanía de la comunidad negra nacional. UN ويهدف البروتوكول أيضا الى إرساء اﻷسس التي ستتيح ضمان المساواة في الفرص وفي المعاملة، وهي السبيل الملائم للاعتراف ﻷفراد مجتمع السود في البلد بالكرامة والمساواة والمواطنة الكاملة.
    La Reunión formuló directrices para asegurar la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo, proporcionar una protección adecuada de la maternidad y permitir que el trabajo se combine mejor con las responsabilidades familiares. UN وقام الاجتماع بصياغة مبادئ توجيهية من أجل ضمان المساواة في الفرص والمعاملة في مجال الاستخدام، مع توفير حماية كافية للأمومة وتسهيل الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Por último, la oradora alienta al Gobierno a asegurar la igualdad de trato de hombres y mujeres durante la peregrinación a la Meca, UN 40 - وأخيراً، قالت إنها تشجع الحكومة على ضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة أثناء الحج إلى مكة.
    iii) garantizar la igualdad en la adopción de decisiones a todos los niveles, tanto en el ámbito público como en el privado; UN ضمان المساواة في صنع القرار على جميع المستويات في المجالين الخاص والعام؛
    Sírvanse indicar qué avances se han realizado en cuanto a asegurar igual acceso a servicios de salud sexual y reproductiva de alta calidad. UN فما هي سياسة الحكومة الوطنية بشأن اعتماد قوانين منسجمة فيما يتعلق بإنهاء الحمل؟ ويرجى بيان ما أُحرز من تقدُّم صوب ضمان المساواة في الحصول على خدمات للصحة الجنسية والإنجابية ذات معايير عالية.
    garantía de igualdad en el ejercicio de los derechos enunciados en UN ضمان المساواة في ممارسة الحقوق المحمية بموجب العهد
    El Secretario General también alienta a los Estados a que aseguren la igualdad de trato en las condiciones de trabajo entre nacionales y migrantes, incluidos los que se encuentran en situación irregular, sin ningún tipo de derogación, incluso en los contratos privados. UN ويحض الأمين العام الدول أيضاً على ضمان المساواة في المعاملة في ظروف العمل بين المواطنين والمهاجرين، بمن في ذلك المهاجرون غير النظاميين، دون أي انتقاص حتى في العقود الخاصة.
    34. El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice la igualdad de trato de todos los ciudadanos israelíes en relación con todos los derechos enunciados en el Pacto. UN ٤٣- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان المساواة في معاملة جميع المواطنين اﻹسرائيليين في ما يتعلق بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    93.35 Armonizar todas las leyes de lucha contra la discriminación para garantizar el mismo nivel de protección en todos los casos de discriminación (Reino Unido); UN 93-35- مواءمة جميع القوانين المناهضة للتمييز من أجل ضمان المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد