ويكيبيديا

    "ضمان تدمير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a asegurar la destrucción
        
    • asegurará la destrucción
        
    • garantizar la destrucción
        
    • a hacer destruir
        
    • hacer que se destruyan
        
    • aseguró la destrucción
        
    • velar por su destrucción
        
    • garantizar su destrucción
        
    • Se garantice la destrucción
        
    • asegurar la destrucción de las
        
    Croacia está obligada a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en zonas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de marzo de 2009. UN وكرواتيا ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2009.
    El Ecuador está obligado a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de octubre de 2009. UN وإكوادور ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    iii) Destruirá o asegurará la destrucción de todas las minas antipersonal en esas zonas minadas con carácter urgente, y comunicará a otros Estados Partes sus necesidades de asistencia, según proceda. UN `3` تدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة، كمسألة ذات أولوية ملحة، مع إعلام الدول الأطراف الأخرى، حسب الاقتضاء، باحتياجاتها للمساعدة.
    El apoyo de la ONUCI también incluirá tareas de supervisión para garantizar la destrucción o inutilización de las armas entregadas por las milicias, a la vez que prestará asistencia al Gobierno respondiendo a disturbios que podrían estorbar el proceso. UN كما سيشمل دعم عملية الأمم المتحدة الرقابة على و/أو ضمان تدمير أو تحييد الأسلحة المسلّمة من قبل المليشيات، بينما يتم تقديم المساعدة إلى الحكومة للرد على الاضطرابات التي قد تعطل العملية.
    Mauritania está obligada a destruir o a hacer destruir todas las minas antipersonal presentes en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de enero de 2011. UN وموريتانيا ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    9. El grupo analizador observó que la colocación del sistema de seguridad fronteriza que se mencionaba en la solicitud de Jordania no guardaba relación con la obligación de destruir o hacer que se destruyan todas las minas antipersonal en las zonas minadas lo antes posible. UN 9- ولاحظت المجموعة المحللة أن وضع نظام لأمن الحدود على النحو المشار إليه في طلب الأردن غير مرتبط بالالتزام بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة في أقرب وقت ممكن.
    Superficie total donde el Estado Parte destruyó o aseguró la destrucción de todas las minas antipersonal que se habían colocado UN مجموع المساحة التي قامت فيها الدولة الطرف بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة فيها(6)
    Dinamarca está obligada a destruir todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o su control, o a velar por su destrucción, antes del 1º de marzo de 2009. UN والدانمرك ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2009.
    Durante ese período, en caso de que se le conceda esa prórroga, la República de Chipre volverá a evaluar la situación y, en su calidad de Estado parte, forjarse una opinión sobre si la situación ha evolucionado de manera que la República esté, o pueda estarlo en el futuro, en condiciones de destruir todas las minas antipersonal o garantizar su destrucción y de realizar una estimación precisa del tiempo necesario para ello. UN وستقوم جمهورية قبرص خلال هذه الفترة، إذا ما استُجيب إلى طلبها، بتقييم الوضع مرة أخرى وتكوين رأي جديد، كدولة طرف، بشأن ما إذا كانت الأمور قد تطورت إلى حد أنه بات يسعها أو قد يسعها في المستقبل تدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد، ووضع تقدير محدد لما يلزم من وقت لتدميرها.
    El Afganistán está obligado a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal presentes en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de marzo de 2013. UN ويقع على أفغانستان التزام بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2013.
    2. Cada Estado Parte se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción, de todas las municiones en racimo a las que se hace referencia en el apartado 1 de este Artículo lo antes posible y, a más tardar, en un plazo de ocho años a partir de la entrada en vigor de la presente Convención para ese Estado Parte. UN 2 - تتعهد كل دولة طرف بتدمير أو ضمان تدمير كل الذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك ثماني سنوات من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    De conformidad con el artículo 5.1, cada Estado Parte " se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de diez años, a partir de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte " . UN تتطلب المادة 5-1 من كل دولة طرف القيام " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " .
    De conformidad con el artículo 5.1, cada Estado Parte " se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de diez años, a partir de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte " . UN معلومات أساسية تتطلب المادة 5-1 من كل دولة طرف القيام " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " .
    De conformidad con el artículo 5.1, cada Estado Parte " se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de diez años, a partir de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte " . UN تقضي المادة 5-1 بأن تقوم كل دولة طرف " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " .
    2. Cada Alta Parte Contratante destruirá o asegurará la destrucción de: UN 2- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بتدمير أو ضمان تدمير:
    b) Destruirá o asegurará la destrucción de todas las municiones en racimo bajo su jurisdicción y control que sean distintas de las descritas en el párrafo 2 del anexo técnico, tan pronto como sea factible, comenzando, a más tardar: UN (ب) تدمير أو ضمان تدمير كافة الذخائر العنقودية الخاضعة لولايته وسيطرته غير الذخائر الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني وذلك في أقرب وقت ممكن، على أن يبدأ ذلك في موعد لا يتجاوز:
    16. Al terminar la REP7, se comunicó que la obligación, contenida en el artículo 4 de la Convención, de destruir o garantizar la destrucción de las existencias de minas antipersonal podía ser relevante para 12 Estados Partes. UN 16- أعلن في ختام الاجتماع السابع للدول الأطراف، أن التعهد الوارد في المادة 4 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الألغام المضادة للأفراد ربما لا يزال ينطبق على 12 دولة من الدول الأطراف.
    36. Se señaló que existía ambigüedad en relación con la situación del arsenal del Iraq y que, en caso de que el Iraq tuviera minas antipersonal almacenadas, debería destruir o garantizar la destrucción de todas las minas almacenadas bajo su jurisdicción o control a más tardar el 1º de febrero de 2012. UN 36- ولوحظ أن ثمة غموضاً فيما يتعلق بحالة مخزون العراق وأنه في حال تبيّن أن لدى العراق مخزوناً من الألغام المضادة للأفراد وجب عليه تدمير أو ضمان تدمير جميع مخزونات الألغام الواقعة تحت ولايته القضائية أو سيطرته قبل 1 شباط/فبراير 2012.
    La República Democrática del Congo está obligada a destruir o a hacer destruir todas las minas antipersonal presentes en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de noviembre de 2012. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Croacia dispone hasta el 1º de marzo de 2009 para destruir o hacer que se destruyan todas las minas antipersonal colocadas en esas zonas. UN وحُدد لكرواتيا تاريخ 1 آذار/مارس 2009 كموعد نهائي لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد التي زُرعت في تلك المناطق.
    Superficie total donde el Estado Parte destruyó o aseguró la destrucción de todas las minas antipersonal que se habían colocado UN مجموع المساحة التي قامت فيها الدولة الطرف بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة فيها(6)
    Dinamarca contrajo la obligación de destruir todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estuvieran bajo su jurisdicción o su control, o velar por su destrucción, antes del 1º de marzo de 2009. UN وقد كانت ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها وذلك بحلول 1 آذار/مارس 2009.
    En la solicitud se indica que, durante este período, Chipre volverá a evaluar la situación y se formará una nueva opinión sobre si la evolución de la situación le permite, o podría permitirle en el futuro, destruir todas las minas antipersonal o garantizar su destrucción y realizar una estimación precisa del tiempo necesario para ello. UN ويشر الطلب إلى أن قبرص ستقوم خلال هذه الفترة بتقييم جديد للحالة وتكوين رأي جديد عما إذا كانت المسائل قد تطورت بحيث تصبح قبرص قادرة، أو ربما تصبح قادرة في المستقبل، على تدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد، وعلى الوصول إلى تقييم محدد للوقت اللازم لتدميرها.
    c) Se garantice la destrucción de las existencias de municiones de racimo que representen un grave riesgo humanitario por ser, por ejemplo, poco fiables y/o precisas y, se establezcan vías de cooperación y asistencia con ese propósito. UN (ج) ضمان تدمير مخزونات الذخائر العنقودية التي تثير مخاطر إنسانية جمة لأنها تفتقر مثلاً إلى الموثوقية و/أو الدقة، وفي هذا الصدد تأسيس أشكال للتعاون والمساعدة.
    Anexo III. Plazos que tienen los Estados Partes para destruir o asegurar la destrucción de las minas antipersonal bajo su jurisdicción o control de conformidad con el artículo 5 UN المرفق الثالث المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف لتدمير أو ضمان تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها وفقاً لأحكام المادة 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد