El puesto debe mantenerse dentro del Departamento de Asuntos Políticos, como también los puestos de los asistentes del Secretario del Comité Especial. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تظل الوظيفة ضمن إدارة الشؤون السياسية هي ووظائف مساعدي أمين اللجنة الخاصة. |
En febrero de 2003 se estableció una nueva secretaría dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وقد أنشئت أمانة ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عام 2003 لهذا الغرض. |
El nivel de los recursos propuestos para la Dependencia de Descolonización separada dentro del Departamento de Asuntos Políticos no refleja la importancia política del tema ni corresponde a los compromisos asumidos por el Secretario General. | UN | وأضافت أن مستوى الموارد المقترح لوحدة إنهاء الاستعمار القائمة بذاتها ضمن إدارة الشؤون السياسية لا يعكس اﻷهمية السياسية للموضوع ولا يعكس الالتزامات التي قدمها اﻷمين العام. |
Nuestra institución también participa con gran interés en los grupos de trabajo que examinan esos problemas tan importantes, tanto en el Departamento de Asuntos Humanitarios como en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ولــذا فــإن لجنــة الصليب اﻷحمــر الدولية تشترك باهتمام كبير في مختلف اﻷفرقة العاملة التي تعالج هذه القضيــة اﻷساسية، سواء ضمن إدارة الشؤون الانسانية أو فــي إطــار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Los copatrocinadores entienden que la " Dependencia de Descolonización " se ubicaría, con sus actuales funciones, en el Departamento de Asuntos Políticos, bajo la responsabilidad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. | UN | ويتوقع مقدمو المشروع أن تكون " وحدة إنهاء الاستعمار " ، بكل مهامها الحالية، ضمن إدارة الشؤون السياسية، وأن تكون مسؤولة مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية. |
Actividades de la secretaría del Foro en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | هاء - أنشطــة أمانـــة المنتدى ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأمانة الأمم المتحدة |
Las otras dos entidades eran la División para el Adelanto de la Mujer dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) dentro del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وكان الكيانـان الآخران هما شعبة النهوض بالمرأة ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Además, la secretaría creó un grupo de tareas dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para ayudar a poner a disposición del Foro Permanente los amplios conocimientos especializados del Departamento en la materia. | UN | كما أنشأت الأمانة فرقة العمل بين الإدارات ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للمساعدة في إتاحة خبرة الإدارة الواسعة وذات الصلة للمنتدى الدائم. |
Si hubiese un grupo de funcionarios de asuntos jurídicos que investigaran y reunieran la información, el material y las cuestiones que necesitara un magistrado y si los resultados fuesen coordinados dentro del Departamento de Asuntos Jurídicos, el proceso tendería a crear un filtro institucional antes de que cada magistrado hubiese tenido ocasión de formarse su propia posición independiente y presentarla al pleno de la Corte. | UN | وإذا أُسندت مهمة بحث المعلومات والمواد والمسائل التي يرغب أحد القضاة في سبر أغوارها إلى مجموعة من الموظفين القانونيين وجرى تنسيق النتائج المتوصل إليها ضمن إدارة الشؤون القانونية، ستؤدي هذه العملية إلى تشكيل مصفاة مؤسسية قبل أن تتاح لكل قاض فرصة تكوين موقفه المستقل وعرضه على المحكمة بكامل عضويتها. |
13. Decide crear una dependencia especializada dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas que se encargará de supervisar la aplicación de la presente resolución y de abordar las dificultades particulares relacionadas con el desarrollo que afrontan los países de ingresos medianos; | UN | " 13 - تقرر أن تنشئ ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وحدة متخصصة لمتابعة تنفيذ هذا القرار والتصدي للتحديات الإنمائية الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل؛ |
La División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas se estableció inicialmente en 1946 dentro del Departamento de Asuntos Económicos y cumple la función de secretaría de la Comisión de Estadística. | UN | 7 - وأنشئت شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في البداية ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية في عام 1946، وهي تؤدي دور أمانة اللجنة الإحصائية. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas continuará desempeñando su función en la recopilación y la divulgación de datos pertinentes para las diferencias de análisis del bienestar de los pueblos indígenas y el resto de la población en países o regiones que recopilarán datos sobre grupos étnicos. | UN | 1 - ستواصل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، الاضطلاع بدورها في جمع ونشر البيانات المتصلة بتحليل فوارق الرفاهية بين الشعوب الأصلية وباقي السكان في البلدان أو المناطق التي ستقوم بجمع بيانات بشأن العرق. |
a) El Grupo apoya las gestiones de la Secretaría para crear una dependencia de consolidación de la paz experimental dentro del Departamento de Asuntos Políticos en cooperación con otros elementos integrantes de las Naciones Unidas y sugiere que los Estados Miembros examinen nuevamente la posibilidad de financiar esta dependencia con cargo al presupuesto ordinario si el programa experimental da buenos resultados. | UN | (أ) يؤيد الفريق الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لإنشاء وحدة تجريبية لبناء السلام ضمن إدارة الشؤون السياسية، بالتعاون مع العناصر الأساسية الأخرى في الأمم المتحدة، ويقترح أن يقوم الأعضاء بمراجعة الدعم المقدم لهذه الوحدة من الميزانية العادية في حالة نجاح البرنامج التجريبي. |
a) Designe, conforme a los procedimientos presupuestarios establecidos por la Asamblea General en su resolución 41/213 de 19 de diciembre de 1986, una dependencia dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría para que preste asistencia al Foro en la ejecución del mandato que le fue encomendado en el párrafo 2 de la resolución 2000/22 del Consejo; | UN | (أ) أن يعين وحدة أمانة وفقا لإجراءات الميزانية التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، لمساعدة المنتدى في الاضطلاع بولايته على النحو المحدد في الفقرة 2 من قرار المجلس 2000/22؛ |
Deben seguir fortaleciéndose las medidas para aumentar la integración de la Dependencia en el Departamento de Asuntos Políticos | UN | جيم - ينبغي الاستمرار في تعزيز الخطوات المتخذة نحو زيادة إدماج الوحدة ضمن إدارة الشؤون السياسية |
Por esa razón, Noruega ha puesto un equipo de reserva a disposición de la Dependencia de Apoyo a la Mediación, en el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, equipo que gestiona el Consejo Noruego para los Refugiados. | UN | ولذلك السبب شكلت النرويج فريقا احتياطيا يشرف عليه مجلس اللاجئين النرويجي لمساعدة وحدة دعم الوساطة، ضمن إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة. |
Como el personal de la Dependencia no tiene una demanda uniforme de trabajo todo el año, existen posibilidades de aumentar la integración de la Dependencia en el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | 37 - تذبذب الوقت الذي يكون مطلوبا من موظفي الوحدة أن يقضوه في العمل على مدار السنة، ولذلك توجد فرص لزيادة إدماج الوحدة ضمن إدارة الشؤون السياسية. |
En segundo lugar, se ha asignado a la nueva Oficina de Desarrollo de la Capacidad, recientemente creada en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la función de prestar apoyo cotidiano al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales en el ejercicio de su responsabilidad como director de programa. | UN | وثانيا، أسندت إلى مكتب تنمية القدرات، الذي أنشئ مؤخرا ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مهمة توفير الدعم اليومي لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في ممارسة مسؤولياته كمدير للبرنامج. |
En la Sede, en el Departamento de Asuntos Políticos y en la Dirección sobre Prevención de las Crisis y Recuperación, del PNUD se podrían ampliar los conocimientos en materia de derechos de las minorías, para facilitar el desarrollo de políticas y prácticas para sensibilizar a los problemas de las minorías. | UN | ويمكن تعزيز المهارات في مجال حقوق الأقليات على مستوى المقر، ضمن إدارة الشؤون السياسية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تيسير وضع سياسات وممارسات تراعي شؤون الأقليات. |
En la Sede, en el Departamento de Asuntos Políticos y en la Dirección sobre Prevención de las Crisis y Recuperación del PNUD, se podrían ampliar los conocimientos en materia de derechos de las minorías, para facilitar el desarrollo de políticas y prácticas para sensibilizar a los problemas de las minorías. | UN | ويمكن تعزيز المهارات في مجال حقوق الأقليات على مستوى المقر، ضمن إدارة الشؤون السياسية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تيسير وضع سياسات وممارسات تراعي شؤون الأقليات. |
Por consiguiente, se propone que en el bienio 2004-2005 se integren en el Departamento de Asuntos Políticos recursos por valor de 4.398.600 dólares relacionados con el apoyo de secretaría al Comité contra el Terrorismo, cuyo mandato tiene una duración indeterminada, y se reduzca en una suma equivalente en el crédito para misiones políticas especiales. | UN | وبناء على ذلك، يقترح رصد موارد بقيمة 600 398 4 دولار تتعلق بدعم الأمانة للجنة مكافحة الإرهاب، المنوطة بها ولاية مفتوحة، وذلك لإدراجها في فترة السنتين 2004-2005 ضمن إدارة الشؤون السياسية، مع إجراء تخفيض مناظر تحت الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة. |