ويكيبيديا

    "ضمن الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los objetivos de desarrollo
        
    • de los Objetivos de Desarrollo
        
    • entre los objetivos de desarrollo
        
    • Objetivo de Desarrollo
        
    • las metas de
        
    Además, Malasia ha alcanzado la meta de reducción de la pobreza fijada en los objetivos de desarrollo del Milenio mucho antes de lo previsto. UN ونجحت ماليزيا أيضاً في تحقيق هدف الحد من الفقر الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية قبل التاريخ المحدد له بفترة طويلة.
    Tales acciones han sido reorientadas, reforzadas y ampliadas en el 2004 y, en su conjunto, responden también al cumplimiento de las metas establecidas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعيد النظر في محط تركيز هذه الإجراءات، حيث تم تعزيزها وتوسيعها في عام 2004، بما يجعلها تستجيب في مجملها أيضا للغايات الواردة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Uso de las estadísticas para integrar la perspectiva de la discapacidad en los objetivos de desarrollo del Milenio UN استخدام الإحصاءات لدمج منظور للإعاقة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية
    En Mongolia se han alcanzado aproximadamente las dos terceras partes de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN لقد حُقق في منغوليا حوالي ثلثي الغايات ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Federación Mundial considera que ha hecho una importante contribución al logro de algunos de los objetivos relacionados con la salud de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويعتقد الاتحاد العالمي أنه قدم إسهاما كبيرا في تحقيق بعض الغايات الصحية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los dirigentes del mundo incluyeron entre los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) la lucha contra la malaria y el comienzo del proceso de regresión de la enfermedad antes de 2015. UN وأدرج قادة العالم ضمن الأهداف الإنمائية للألفية هدف وقف انتشار الملاريا وبدء انحسارها قبل عام 2015.
    Al contrario de lo que afirmó el representante de Israel, el proyecto de resolución es pertinente porque los recursos naturales, la biodiversidad y las pesquerías están incluidos en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعلن أنه على عكس مما قال ممثل إسرائيل، فإن مشروع القرار ليس في غير موضعه. حيث أن الموارد الطبيعية، والتنوع البيولوجي، ومصايد الأسماك، تدخل كلها ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se demuestra así que Mongolia ha alcanzado el objetivo fijado en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويدل ذلك على أن منغوليا قد حققت النسبة المحددة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    También hay otros problemas relacionados con la salud que no están incluidos en los objetivos de desarrollo del Milenio pero que siguen siendo importantes para las economías emergentes de Europa. UN ولا تزال مسائل صحية أخرى مدرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية تنطوي على أهمية بالنسبة للاقتصادات الأوروبية الناشئة.
    Los debates sobre las causas, los efectos y las posibles soluciones han ocupado un lugar central en las deliberaciones sobre el desarrollo celebradas en el ámbito internacional y la salud ocupa un lugar destacado en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبات النقاش حول أسبابها وآثارها وحلولها الممكنة ملمحا أساسيا من ملامح المناظرة في مجال التنمية على الساحة الدولية. وتحتل الصحة موقعا بارزا ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los participantes insistieron en la necesidad de garantizar el acceso universal a los servicios, la información y la educación sobre la salud sexual y reproductiva para 2015 y de incluir esta meta en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكد المشاركون بقوة على الحاجة إلى كفالة وصول الجميع إلى الخدمات والمعلومات والتثقيف فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية بحلول عام 2015 وإدراج هذا الهدف ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un aspecto esencial cuya importancia no se ha reconocido en los objetivos de desarrollo del Milenio ni se ha incluido en su aplicación es la inculcación de valores espirituales y humanos. UN وأهم جانب لم يحظ بالاعتراف والمكانة المناسبين ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وعملية تنفيذها هو غرس القيم الإنسانية والروحية.
    La meta prevista en los objetivos de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que padecen hambre es compatible con la exhortación mencionada. UN وثمة اتساق بين هذه الدعوة والهدف الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع بمقدار النصف خلال الفترة ما بين 1990 و 2015.
    La inclusión de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la orientación estratégica no significa que el programa pueda ocuparse de todo lo que figura en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا ينبغي أن يوحي إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في محور التركيز الاستراتيجي بأن البرنامج يمكن أن يتناول كل ما يندرج ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    A. Uso de las estadísticas para integrar la perspectiva de la discapacidad en los objetivos de desarrollo del Milenio UN ألف - استخدام الإحصاءات لدمج منظور للإعاقة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية
    Ambas metas pueden considerarse cuestiones pendientes en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويمكن اعتبار كلا الهدفين من الأعمال غير المنجزة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Indicadores del objetivo. El objetivo relativo al género tiene tres indicadores, todos ellos indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 52 - مؤشرات الهدف: للهدف المتعلق بقضايا الجنسيـن ثلاثة مؤشرات كلها من ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se alega la escasez de información sobre la violencia contra la mujer en todos los niveles para justificar el hecho de que su eliminación no constituye una meta ni un indicador de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pero están apareciendo nuevos datos. UN 22 - وقد أشير إلى أن قلة المعلومات المتوفرة عن العنف ضد المرأة على جميع الصعد هي السبب في عدم إدراج القضاء على العنف ضد المرأة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها عالمياً بوصفه غاية أو مؤشرا.
    El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP manifestó su acuerdo con las delegaciones que habían expresado preocupación por la falta, entre los objetivos de desarrollo del milenio, de uno concreto relativo al acceso a los servicios de salud reproductiva. UN واتفق نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للسكان مع الوفود التي أعربت عن قلقها لعدم وجود هدف محدد يتمثل في إتاحة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP manifestó su acuerdo con las delegaciones que habían expresado preocupación por la falta, entre los objetivos de desarrollo del milenio, de uno concreto relativo al acceso a los servicios de salud reproductiva. UN واتفق نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للسكان مع الوفود التي أعربت عن قلقها لعدم وجود هدف محدد يتمثل في إتاحة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La ONUDI y la comunidad de donantes deben redoblar esfuerzos por erradicar la pobreza, meta enunciada entre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذلك ينبغي لليونيدو ومجتمع المانحين مضاعفة جهودهما من أجل استئصال شأفة الفقر، وهو من الغايات المنصوص عليها ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ese reconocimiento también se expresa en el Objetivo de Desarrollo del Milenio de promover la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. UN ويرد هذا الاعتراف أيضا ضمن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد