ويكيبيديا

    "ضمن الخطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el plan
        
    • dentro del Plan
        
    • al plan
        
    • en el marco del plan
        
    • parte del plan
        
    • por el plan
        
    Esas necesidades fueron examinadas con el Gobierno del Iraq e incorporadas en el plan de Distribución. UN وقد نوقشت هذه الاحتياجات مع حكومة العراق وأدرجت ضمن الخطة.
    El Fondo también apoyó a un proyecto en el que importantes mujeres interesadas en la aplicación de la Plataforma hicieron recomendaciones al Gobierno sobre la forma de tener en cuenta en el plan cuestiones indicadas en la Plataforma. UN ودعم الصندوق أيضا مشروعا اضطلعت به نساء بارزات اشتركن في تنفيذ منهاج العمل وقدمن إلى الحكومة توصيات بشأن الطريقة التي يمكن أن تعالج بها ضمن الخطة القضايا المبينة في منهاج عمل بيجين.
    La OSSI desea reiterar que, a su juicio, deben incorporarse en el plan de seguridad elementos relativos al calendario y los costos, pues son factores decisivos para los proyectos. UN ويود مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يؤكد من جديد أن عنصري الوقت ينبغي، في رأيه، أن يدرجا ضمن الخطة الأمنية، لأنهما عاملان حاسمان بالنسبة للمشاريع.
    La puesta en práctica de medidas y el logro de hitos y objetivos dentro del Plan hará progresar el logro de los resultados deseados para las mujeres. UN ومن شأن إنجاز الإجراءات، وتحقيق الغايات والأهداف المتوخاة ضمن الخطة أن يدعما إحراز النتائج المنشودة بالنسبة للمرأة.
    Se espera que la Comisión presente su informe para la primavera de 2003 y sus conclusiones se integrarán al plan. UN ومن المتوقع أن يصدر تقرير اللجنة في ربيع عام 2003 وستدرج استنتاجاتها ضمن الخطة المشار إليها.
    El seguimiento de los indicadores sobre los resultados relacionados con la protección de la infancia se realiza en el marco del plan estratégico de mediano plazo. UN 72 - يتم رصد نتائج مؤشرات حماية الطفل ضمن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    No era parte del plan esposarla así en la cama. La policía no creerá esa mierda. Open Subtitles لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la estrategia institucional se integraría sin dificultades en el plan estratégico de mediano plazo. UN وأكّدت للمجلس التنفيذي أنه سيجري بسلاسة إدماج الاستراتيجية العامة ضمن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Ambas se incorporaron en el plan estratégico e institucional. UN وقد أدرجتا ضمن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Se expresó la opinión de que habría que incluir el cumplimiento de los objetivos del desarrollo del Milenio en el plan por programas para el siguiente bienio. UN وأُعرِب عن الرأي بضرورة إدراج تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الخطة البرنامجية لفترة السنتين المقبلة.
    Si cambió de identidad es porque está en el plan. Open Subtitles إذا اتخذ الاسم التالى فهذا يعنى أن ذلك ضمن الخطة
    Uno de los objetivos clave subrayados en el " Plan federal para la igualdad de los géneros " es la promoción de la igualdad del hombre y la mujer entre los empleados de los departamentos y organismos federales. UN ومن الأهداف الرئيسية الموضحة ضمن الخطة الاتحادية لمساواة الجنسين ما يتمثل في النهوض بمساواة الجنسين بين مستخدِمي الوزارات والوكالات الاتحادية.
    En comparación con 2001, este rendimiento refleja el ingreso procedente del legado único mencionado anteriormente, que se incluyó en el plan financiero. UN وبالمقارنة مع عام 2001، يعكس هذا الأداء الإيرادات المتأتية من المنحة المقدمة لمرة واحدة المشار إليها أعلاه والتي أدرجت ضمن الخطة المالية.
    en el plan de mediano plazo las prioridades generales se mencionaban en la introducción y se designaban asimismo a nivel de los subprogramas. UN وانعكست الأولويات الشاملة في إدخال نظام الخطة المتوسطة الأجل كما تم تحديدها على مستوى البرنامج الفرعي ضمن الخطة المذكورة.
    en el plan de Acción no figura un conjunto de medidas específicas referentes a los derechos humanos de la mujer, habida cuenta de que ya existía el Plan de Acción en favor de las Neozelandesas. UN وثمة مجموعة محدَّدة من الإجراءات تتصل بحقوق الإنسان للمرأة وهي لم يتم تطويرها ضمن الخطة المذكورة في ضوء خطة العمل القائمة حالياً بالنسبة للمرأة في نيوزيلندا.
    Después de reconocer los problemas que planteaban las normas contables internacionales del sector público (IPSAS), las delegaciones alentaron a que se establecieran prácticas de auditoría y de mitigación de los riesgos en el plan estratégico, lo que haría que éste se basara en la rendición de cuentas. UN واعترافا منها بالتحديدات التي تمثلها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، شجعت الوفود على إدراج ممارسات مراجعة الحسابات وتخفيف المخاطر ضمن الخطة الإستراتيجية مما يرسخها في عملية المساءلة.
    12. En 1996, el Instituto de la Mujer creó un programa sectorial de género dentro del Plan Nacional de Investigación y Desarrollo, que ha supuesto un incremento importante de recursos económicos para investigaciones en materia de género. UN 12 - وأضافت قائلة إنه في عام 1996، وضع معهد شؤون المرأة برنامجاً قطاعياً للجنسانية ضمن الخطة الوطنية للبحث والتنمية، مما أدّى إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للبحوث ذات الصلة بالجنسانية.
    468. Desde 1996 se integra un programa sectorial de género, dentro del Plan Nacional de Investigación y Desarrollo que ha supuesto un incremento importante de recursos económicos para estas investigaciones. UN 468- ومنذ عام 1996 يوجد برنامج قطاعي يعنى بنوع الجنس ضمن الخطة الوطنية للبحث والتطوير، وتطلب ذلك البرنامج زيادة الموارد الاقتصادية المخصصة لهذه البحوث زيادة كبيرة.
    Esos logros pueden atribuirse principalmente al hecho de que China ha seguido una vía de desarrollo que era compatible con sus propias condiciones y ha incorporado la reducción de la pobreza al plan nacional de desarrollo económico y social. UN وتعزى هذه الإنجازات بشكل رئيسي إلى أن الصين تتبع نهجا إنمائيا يتفق مع ظروفها الخاصة، وأنها أدخلت برامج القضاء على الفقر ضمن الخطة الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    1. Tengo el honor de presentar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, el primero de los correspondientes al plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN ١ - يشرفني أن أقدم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. وهذه هي أول ميزانية برنامجية مقترحة ضمن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Así, la contribución entrañaría la correspondiente deducción del costo total de las obras de renovación que se lleven a cabo en el marco del plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وعلى هذا النحو، ستُحقق هذه المساهمة خفضا معادلا في التكلفة الإجمالية لأعمال التجديد التي من المقرر إنجازها ضمن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    En Francia, el programa " Envejecer bien " (2007-2009) forma parte del plan nacional de desarrollo. UN وفي فرنسا، يندرج برنامج الشيخوخة الجيدة (2007-2009) ضمن الخطة الإنمائية الوطنية.
    6. Programa de reformas planteadas por el plan nacional para el sector de la educación y el plan de ejecución del sector educativo UN الجدول 6: برنامج إصلاح السياسات العامة ضمن الخطة الوطنية لقطاع التعليم وخطة التنفيذ في قطاع التعليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد