Tal vez desee también considerar la posibilidad de incorporar en su programa de trabajo la determinación de nuevas esferas de interés para la comunidad internacional en las que pueda ser necesaria la formulación y orientación normativa. | UN | وربما تود أيضا أن تُدرج ضمن برنامج عملها استبانة ما يستجد من مجالات تهم المجتمع الدولي وقد يلزم صوغ سياسات وتقديم توجيهات بشأنها. |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) tal vez incluya en su programa de trabajo un segmento relacionado con la cuestión de la pobreza, en particular en las esferas de los análisis y las proyecciones económicas, los asentamientos humanos, la inmigración y las estadísticas. | UN | ٣٠ - ومن الجائز أن تضع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ضمن برنامج عملها جزءا مناسبا يتعلق بقضية الفقر، وبوجه خاص في مجالات التحليل والاسقاطات الاقتصادية، والمستوطنات البشرية، والهجرة، واﻹحصاءات. |
f) en su programa de trabajo para el apoyo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la División prestará la necesaria atención a las dimensiones económica y social de la sostenibilidad. | UN | )و( وستولي الشعبة ضمن برنامج عملها لدعم لجنة التنمية المستدامة الاهتمام اللازم للبعدين الاقتصادي والاجتماعي للاستدامة. |
28.12 en su programa de trabajo para el apoyo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la División prestará la necesaria atención a las dimensiones económica y social de la sostenibilidad. | UN | ٢٨-١٢ وستولي الشعبة ضمن برنامج عملها لدعم لجنة التنمية المستدامة الاهتمام اللازم للبعدين الاقتصادي والاجتماعي للاستدامة. |
La Comisión establece grupos de trabajo ad hoc de composición abierta para que se ocupen de cuestiones concretas de su programa de trabajo. | UN | ١٠٧ - تنشئ اللجنة أفرقة عاملة مخصصة مفتوحة العضوية لمعالجة مسائل محددة ضمن برنامج عملها. |
1. Como parte de su programa de trabajo para 2009, la Dependencia Común de Inspección (DCI) realizó en noviembre de ese año un examen de las relaciones entre el personal y la administración en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1 - اضطلعت وحدة التفتيش المشتركة، ضمن برنامج عملها لعام 2009، بإجراء استعراض في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام للعلاقات بين الموظفين والإدارة في الأمم المتحدة. |
:: Las entidades subregionales y regionales que aún no lo hayan hecho deberían establecer con urgencia dependencias especiales en las entidades encargadas de sus respectivos países menos adelantados e incorporar las disposiciones del Programa Acción de Bruselas en su programa de trabajo; | UN | :: على الكيانات دون الإقليمية والإقليمية، التي لم تبادر بعد إلى إنشاء وحدات محددة داخل الكيانات من أجل أقل البلدان نموا المنتمية لكل منها، والتي لم تعمل بعد على إدماج أحكام برنامج عمل بروكسل ضمن برنامج عملها القيام بذلك؛ |
Por consiguiente, la DCI incluyó en su programa de trabajo para el año 2006 la realización de un informe sobre la estructura por edades de los recursos humanos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذا أدرجت الوحدة تقريراً عن الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمن برنامج عملها لعام 2006(). |
Por consiguiente, la DCI incluyó en su programa de trabajo para el año 2006 la realización de un informe sobre la estructura por edades de los recursos humanos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذا أدرجت الوحدة تقريراً عن الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمن برنامج عملها لعام 2006(). |
En respuesta a la invitación formulada por la secretaría de la UNCTAD a participar en un taller sobre medios de transporte alquilados, la Secretaría Permanente del SELA respondió que, si bien el tema del transporte no ha figurado desde hace varios años en su programa de trabajo, convendría volver a prestarle atención, a fin de contribuir a la cooperación entre los países de la región. | UN | ٤٥ - واستجابة لدعوة من أمانة اﻷونكتاد وجهتها الى المنظومة لحضور حلقة عمل عن مشارطات التأجير في مجال النقل، أفادت اﻷمانة الدائمة للمنظومة أن شؤون النقل لم ترد ضمن برنامج عملها لعدة سنوات، وإن كانت تعتقد في أهمية العودة الى النظر فيها من أجل حفز مبادرات التعاون فيما بين بلدان المنطقة. |
11. La División de la Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales informó de que, desde que se declaró la epidemia del VIH/SIDA, había incluido estudios sobre el impacto del VIH/SIDA en su programa de trabajo, en sus publicaciones y en las actividades de ayuda a la Comisión de Población y Desarrollo. | UN | 11- وأفادت شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أنها قامت، منذ أن ظهر وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بإدراج دراسات لأثر الداء ضمن برنامج عملها ومنشوراتها وفي ما تضطلع به من أنشطة لدعم لجنة السكان والتنمية. |
A pesar de que normalmente la CDI sólo decide la inclusión de nuevos temas en su programa de trabajo a largo plazo al final de cada quinquenio, el Grupo de Trabajo ha recomendado que el tema " Obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " se incluya en dicho programa de trabajo durante el quinquenio en curso. | UN | وبرغم أن اللجنة تبتّ عادة في مسألة إدراج مواضيع جديدة ضمن برنامج عملها الطويل الأجل في نهاية كل فترة أربع سنوات، فقد أوصى الفريق العامل بإدراج موضوع " الالتزام بالتسليم أو بالمحاكمة " في برنامج العمل لفترة الأربع سنوات الحالية. |
264. En su 59º período de sesiones (2007), la Comisión decidió incluir el tema " Protección de las personas en casos de desastre " en su programa de trabajo y nombró Relator Especial al Sr. Eduardo Valencia Ospina. | UN | 264- قررت اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين (2007)، أن تُدرج موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ضمن برنامج عملها وعينت السيد/`إدواردو فالينثيا - أوسبينا` مقرراً خاصاً. |
47. En su 59º período de sesiones (2007), la Comisión decidió incluir el tema " Protección de las personas en casos de desastre " en su programa de trabajo y nombró Relator Especial al Sr. Eduardo Valencia Ospina. | UN | 47- قررت اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين (2007)، أن تُدرج موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ضمن برنامج عملها وعينت السيد إدواردو فالينسيا - أوسبينا مقرراً خاصاً. |
El Comité Consultivo realiza tres tipos de trabajo en apoyo de los esfuerzos de las Naciones Unidas: mantener bajo examen en su programa de trabajo los temas que figuran en el programa de las Naciones Unidas; promover la ratificación de convenciones y tratados importantes; y prestar asistencia a los países en desarrollo en relación a los temas que estudia la Sexta Comisión y otros asuntos de actualidad en materia económica y humanitaria. | UN | وتضطلع اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية بثلاثة أنواع من اﻷعمال الداعمة لجهود اﻷمم المتحدة: الابقاء على بنود واردة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة قيد نظر اللجنة ضمن برنامج عملها والتشجيع على التصديق على الاتفاقيات والمعاهدات الرئيسية وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بالبنود المعروضة على اللجنة السادسة وغيرها من المواضيع في الميدانين الاقتصادي والانساني. |
8. La Conferencia exhorta al OIEA a que siga incluyendo en su programa de trabajo los resultados de su estudio de 1987 sobre la promoción y la financiación de programas de energía nuclear en los países en desarrollo. También recomienda que el OIEA siga prestando, cuando se solicite, asistencia para la elaboración de conceptos que garanticen la asistencia financiera de fuentes externas para proyectos de energía nuclear en los países en desarrollo. | UN | ٨ - ويشجع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تواصل إدراج نتائج دراسة عام ١٩٨٧ بشأن تعزيز وتمويل برامج الطاقة النووية في البلدان النامية ضمن برنامج عملها ويوصي كذلك بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم المساعدة، عند الطلب، في تطوير مفاهيم تأمين المساعدة المالية من مصادر خارجية ﻷغراض مشاريع الطاقة النووية في البلدان النامية. |
8. La Conferencia exhorta al OIEA a que siga incluyendo en su programa de trabajo los resultados de su estudio de 1987 sobre la promoción y la financiación de programas de energía nuclear en los países en desarrollo. También recomienda que el OIEA siga prestando, cuando se solicite, asistencia para la elaboración de conceptos que garanticen la asistencia financiera de fuentes externas para proyectos de energía nuclear en los países en desarrollo. | UN | ٨ - ويشجع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تواصل إدراج نتائج دراسة عام ١٩٨٧ بشأن تعزيز وتمويل برامج الطاقة النووية في البلدان النامية ضمن برنامج عملها ويوصي كذلك بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم المساعدة، عند الطلب، في تطوير مفاهيم تأمين المساعدة المالية من مصادر خارجية ﻷغراض مشاريع الطاقة النووية في البلدان النامية. |
La Comisión de Población y Desarrollo también decidió hacer especial hincapié en las cuestiones de género en su examen de distintos temas de su programa de trabajo multianual. | UN | وقررت لجنة السكان والتنمية أيضا أن يكون نوع الجنس موضع تشديد خاص في دراستها لعدد من المواضيع ضمن برنامج عملها المتعدد السنوات. |
La OMT había establecido en el marco de su programa de trabajo para 2008/2009 una nueva sección sobre gestión de los riesgos y de las crisis. | UN | 117 - وأنشأت منظمة السياحة العالمية ضمن برنامج عملها للفترة 2008-2009 قسما جديدا معنيا بإدارة المخاطر والأزمات. |
En la columna izquierda del cuadro que figura a continuación se presentan las recomendaciones formuladas por el Consejo Económico y Social a todas sus comisiones orgánicas o directamente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en la columna derecha las medidas ya adoptadas por la Comisión o que se prevé que adoptará en su 45° período de sesiones como parte de su programa de trabajo multianual. | UN | 12 - ويمكن الاطلاع على توصيات المجلس الموجهة إلى جميع لجانه الفنية، أو إلى لجنة وضع المرأة، في العامود الأيسر في الجدول الوارد أدناه. وضُمِّنت الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بالفعل، أو التي يُتوقع أن تتخذها، في دورتها الخامسة والأربعين، ضمن برنامج عملها المتعدد السنوات، في العامود الأيمن. |