ويكيبيديا

    "ضمن جملة أمور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre otras cosas
        
    • entre otros
        
    • en particular
        
    • entre otras medidas
        
    • entre otras cuestiones
        
    • por ejemplo
        
    • inter alia
        
    • entre otras disposiciones
        
    Esta afirmación tiene sustento, entre otras cosas, en los puntos que se desarrollarán a continuación. UN وتدعم هذا الأمر ضمن جملة أمور أخرى منها الأدلة الواردة في الفقرات التالية.
    Se opinó también que el concepto de la utilización eficiente del papel era positivo porque contribuía a reducir, entre otras cosas, la huella de carbono. UN وذهب رأي إلى أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد فكرة جيدة لأنه يساعد ضمن جملة أمور على خفض البصمة الكربونية.
    Esos servicios se pueden prestar, entre otras cosas, para promover, en el marco de los programas nacionales, la participación de las personas discapacitadas en el proceso de adopción de decisiones. UN ويمكن توفير تلك الخدمات ضمن جملة أمور لتشجيع مشاركة المعوقين في عملية صنع القرار، في إطار البرامج الوطنية.
    El Acuerdo, entre otras cosas, fortalece las disposiciones relativas a la protección del medio marino contra las actividades realizadas en los fondos abisales; UN ويعزز الاتفاق، ضمن جملة أمور أخرى، اﻷحكام المتعلقة بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة التي تجري في قيعان البحار العميقة؛
    Señor Presidente, somos conscientes de la necesidad de enfocar nuestra atención en los temas mencionados anteriormente, entre otros. UN سيدي الرئيس، إننا واعون بضرورة تركيز اهتمامنا، ضمن جملة أمور أخرى، على المسائل السالفة الذكر.
    Tomando nota de la nueva estructura de organización que, entre otras cosas, está destinada a mejorar la eficiencia de la Comisión, UN وإذ يحيط علما بالهيكل التنظيمي الجديد الذي يستهدف ضمن جملة أمور زيادة فعالية اللجنة،
    organizaciones no gubernamentales consideraron que el mecanismo debía establecerse lo más pronto posible para garantizar su credibilidad permitiéndole que desarrollara entre otras cosas su competencia, su legitimidad, sus conocimientos y sus precedentes. UN ورأت عدة منظمات غير حكومية أنه ينبغي إقرار العملية بأسرع ما يمكن للمساعدة في اكتسابها للمصداقية بتمكينها من أن تنمي ضمن جملة أمور الكفاءة والشرعية والخبرة والعرف.
    En el decreto se establece el procedimiento para solicitar permiso con miras a organizar dichos actos, a condición de que los organizadores notifiquen, entre otras cosas, su intención en tal sentido con una antelación de 15 días como mínimo. UN ويحدد القرار اﻹجراء اللازم للحصول على إذن بتنظيم هذه المناسبات ويقضي ضمن جملة أمور بأن يوجه المنظمون إخطاراً بما يعتزمون القيام به في هذا الصدد قبل المناسبة بفترة لا تقل عن ٥١ يوماً.
    Es crucial que los países en desarrollo consigan acceso a la tecnología espacial, entre otras cosas para fines de planificación y ambientales. UN ومن الضروري أن تحصل البلدان النامية على تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التخطيط والبيئة ضمن جملة أمور.
    El orador agradeció al Gobierno de Dinamarca haber adscrito a una persona en la oficina del Coordinador Residente para que se ocupara, entre otras cosas, de la formulación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتوجه بالشكر الى حكومة الدانمرك ﻹعارتها أحد اﻷشخاص لمكتب المنسق المقيم للعمل في عملية صياغة اﻹطار ضمن جملة أمور.
    . El Estado del pabellón podrá autorizar al Estado requirente, entre otras cosas, a: UN ويجوز لدولة العَلم أن تأذن للدولة الطالبة ، ضمن جملة أمور ، بما يلي :
    Esa capacitación abarcará, entre otras cosas, lo siguiente: UN ويتعين أن يشمل هذا التدريب ، ضمن جملة أمور :
    . El Estado del pabellón podrá autorizar al Estado requirente, entre otras cosas, a: UN ويجوز لدولة العَلم أن تأذن للدولة الطالبة ، ضمن جملة أمور ، بما يلي :
    Esa capacitación abarcará, entre otras cosas, lo siguiente: UN ويتعين أن يشمل هذا التدريب ، ضمن جملة أمور :
    . El Estado del pabellón podrá autorizar al Estado requirente, entre otras cosas, a: UN ويجوز لدولة العَلم أن تأذن للدولة الطالبة ، ضمن جملة أمور ، بما يلي :
    Esa capacitación abarcará, entre otras cosas, lo siguiente: UN ويتعين أن يشمل هذا التدريب ، ضمن جملة أمور :
    Esa capacitación abarcará, entre otras cosas: UN ويتعين أن يشمل هذا التدريب، ضمن جملة أمور:
    Dicha capacitación incluirá entre otras cosas: UN ويتعين أن تشمل المواضيع الذي يتناولها هذا التدريب ، ضمن جملة أمور ، ما يلي :
    Dicha capacitación incluirá entre otras cosas: UN ويتعين أن تشمل المواضيع التي يتناولها هذا التدريب ، ضمن جملة أمور ، ما يلي :
    iii) proponer estrategias de acción positivas para aumentar el número de mujeres en cargos directivos de nivel profesional y puestos de responsabilidad administrativa, entre otros. UN `٣` اقتراح استراتيجيات تدابير ايجابية لزيادة تمثيل النساء في مراكز القيادة والادارة المهنية، من ضمن جملة أمور.
    Concentrar la atención en la aplicación efectiva de los instrumentos, en particular prestando asistencia a los Estados interesados para considerar la posibilidad de establecer sistemas de presentación de informes y de verificación, teniendo en cuenta la situación y las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN التركيز على التنفيذ الفعال للصكوك من خلال، ضمن جملة أمور منها، مساعدة الدول المعنية على النظر في انشاء شبكات لﻹبلاغ والتحقق، مع أخذ وضع البلدان النامية الخاص واحتياجاتها الخاصة في الاعتبار.
    62. Al tiempo que tomaba nota de la actitud negativa hacia los migrantes en Letonia, la ECRI recomendó a Letonia que redoblara sus esfuerzos para adoptar, entre otras, medidas para promover la integración de los inmigrantes. UN 62- أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، في معرض إشارتها إلى الموقف السلبي السائد في لاتفيا إزاء المهاجرين، بأن تعزز لاتفيا جهودها بغية اعتماد، ضمن جملة أمور أخرى، تدابير تشجيع على إدماج المهاجرين(120).
    El Estado recurrió la decisión del Tribunal de La Haya porque afecta a una cuestión de principios, en la que, entre otras cuestiones, están en juego la contraposición de una serie de derechos constitucionales en un contexto político y la relación entre el empleador y el tribunal. UN وقد طعنت الدولة في قرار المحكمة في لاهاي لأنه يتعلق بمسألة مبدأ سام حيث يكون هناك تضارب بين عدد من الحقوق الدستورية في سياق سياسي وتكون العلاقة بين صاحب العمل والمحكمة معرضة للخطر، ضمن جملة أمور.
    Por lo que se refiere a la devastación del hábitat, por ejemplo, mediante la utilización masiva de minas, seguirán afectando por largo tiempo a las generaciones venideras. UN فإن اﻵثار من حيث خراب الموئل، ضمن جملة أمور أخرى، من خلال استعمال اﻷلغام على نطاق واسع. سيؤثر على أجيال كثيرة قادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد