Esos dos enfoques podrían formar la base para reunir datos no alimentarios con cierto grado de consistencia dentro de cada enfoque. | UN | ويمكن اعتماد هذين النهجين كأساس لتجميع البيانات غير الغذائية بدرجة معينة من التناسق ضمن كل نهج على حدة. |
Después se extrapolaron a los casos restantes dentro de cada categoría las sumas asignadas a los casos de las muestras. | UN | ثم تم تطبيق المبالغ المقضي بها في الدعاوى المشمولة بالعينة على الدعاوى المتبقية ضمن كل فئة. |
Después se extrapolaron a los casos restantes dentro de cada categoría las sumas asignadas a los casos de las muestras. | UN | ثم تم تطبيق المبالغ المقضي بها في الدعاوى المشمولة بالعينة على الدعاوى المتبقية ضمن كل فئة. |
en cada categoría se indican por separado los riesgos de las actividades que se sufragan con cargo a los recursos ordinarios y los de las que se sufragan con cargo a otros recursos. | UN | وترد المخاطر المرتبطة بأنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى مستقلة ضمن كل فئة على حدة. |
El sistema evalúa la medida en que las actividades logran sus objetivos según se definen en cada uno de los subprogramas. | UN | ويقيس النظام مدى تحقيق اﻷنشطة لﻷهداف المتوخاة منها بصيغتها المحددة ضمن كل برنامج فرعي. |
Las mujeres están sometidas a una opresión exterior por parte del Estado y a una opresión interior proveniente de la tradición patriarcal que las convierte en una minoría dentro de cada minoría. | UN | وتخضع النساء لضغط خارجي من جانب الدولة وداخلي بسبب التقاليد القائمة على سلطة اﻵباء، مما يجعل النساء أقلية ضمن كل أقلية. |
En el cuadro sinóptico II se presenta un panorama financiero de las estimaciones presupuestarias por categoría principal de gastos dentro de cada sector de consignaciones. | UN | ويعطي الجدول الموجز الثاني لمحة مالية عامة عن تقديرات الميزانية المقترحة حسب فئة اﻹنفاق الرئيسية ضمن كل بند من بنود الاعتمادات. |
Aún hay considerables deficiencias en muchos casos entre los buenos resultados obtenidos en los niveles de producción logrados dentro de cada objetivo del marco estratégico de resultados y su contribución a alcanzar mayores resultados de desarrollo. | UN | فلا تزال ثمة فجوة كبيرة في العديد من الحالات بين النتائج الجيدة التي تحققت على مستويات النواتج ضمن كل هدف من إطار النتائج الاستراتيجية وبين مساهمتها في تحقيق نواتج إنمائية أكبر. |
Se observa una clara tendencia general a la ampliación del alcance y la cobertura de los instrumentos de la política dentro de cada sector. | UN | وكان هناك اتجاه مشترك واضح نحو توسيع نطاق وزيادة تغطية أدوات السياسات ضمن كل قطاع. |
Esto incluiría la incorporación de actividades resultantes de los compromisos institucionales básicos revisados dentro de cada prioridad. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك إدخال الأنشطة الناجمة عن الالتزامات الأساسية المنقحة الخاصة بالطفل ضمن كل مجال ذي أولوية. |
Asesoramiento sobre la creación de una comisión nacional que vele por una coordinación continua y sistemática dentro de cada uno de los componentes del ordenamiento jurídico y el sistema de justicia | UN | تم تقديم المشورة في مجال إنشاء لجنة وطنية تكفل التنسيق المستمر والمنهجي ضمن كل عنصر من عناصر النظام القانوني والقضائي |
dentro de cada clase de drogas, clasifique los tipos de droga por orden de prevalencia del consumo | UN | رتّب الأنواع ضمن كل صنف منها تبعا لمدى انتشار تعاطيها خلال السنة الماضية |
dentro de cada clase de drogas, clasifique los tipos de droga por orden de prevalencia del consumo en el año objeto de informe | UN | يرجى ترتيب الأنواع ضمن كل صنف منها تبعا لمدى انتشار تعاطيها خلال السنة المشمولة بالتقرير |
en cada categoría se indican por separado los riesgos de las actividades que se sufragan con cargo a los recursos ordinarios y los de las que se sufragan con cargo a otros recursos. | UN | وترد المخاطر المرتبطة بأنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى مستقلة ضمن كل فئة على حدة. |
en cada Sala de Primera Instancia hay dos secciones que se encargan de celebrar cada una un juicio. | UN | ويوجد ضمن كل دائرة من دوائر المحاكمة ثلاثة أقسام للمحاكمات، يقوم كل منها بمحاكمة واحدة على حدة. |
En este caso, la disparidad salarial puede deberse a que los hombres y las mujeres ocupan distintos puestos de trabajo en cada grupo ocupacional. | UN | والفرق في الأجر في هذه الحالة قد ينجم عن عن ميل الذكور والإناث إلى شغل وظائف مختلفة ضمن كل فئة مهنية. |
Los indicadores de progreso adicionales o revisados, así como los productos adicionales que se obtendrán con los recursos adicionales propuestos, se han incluido en cada componente de los marcos en los casos pertinentes. | UN | وقد أدرجت مؤشرات الإنجاز الإضافية أو المنقحة والنواتج الإضافية، ضمن كل عنصر من عناصر الأطر، حيثما انطبق ذلك. |
También contiene las estimaciones para el Fondo Especial para la Participación y un panorama general de las actividades previstas en cada programa con cargo al Fondo Suplementario. | UN | كما يعرض هذا المقترح التقديرات الخاصة بالصندوق الخاص للمشاركة ويقدم فكرة عامة عن الأنشطة المخطط لها ضمن كل برنامج يموَّل من الصندوق التكميلي. |
Las diferencias en la plantilla en comparación con el presupuesto inicial para 2006/2007, se explican en los respectivos componentes. | UN | وتم إيضاح الفوارق في عدد الموظفين، مقارنة بالميزانية الأصلية للفترة 2006/2007، ضمن كل عنصر على حدة. |
en relación con cada uno de esos aspectos se identificaron varios temas. | UN | وحُددت عدة مواضيع ضمن كل نقطة من هذه النقاط. |
Conviene que figure en todos los programas políticos, porque sólo mediante el ejercicio del poder político se puede esperar controlar esta práctica. | UN | وينبغي إدراجه ضمن كل برنامج سياسي إذ لا أمل في السيطرة عليه إلا بالنفوذ السياسي. |
Por último, la Comisión dictó sus decisiones en relación con las reclamaciones representativas de cada uno de los grupos de casos. | UN | وأخيرا أصدرت اللجنة أحكامها من خلال الفصل في مطالبات تمثيلية ضمن كل مجموعة من مجموعات الحالات الموحدة. |
Además, se compilaron y distribuyeron materiales de capacitación como parte de cada curso práctico y se publicó y distribuyó una serie de documentos y materiales relativos a las mejores prácticas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تجميع وتوزيع مواد تدريبية ضمن كل حلقة من حلقات العمل ونشرت ووزعت مجموعة وثائق؛ كما نشرت ووزعت وثائق بشأن أفضل الممارسات. |
En la sección IV.C del informe se presenta información detallada sobre las necesidades correspondientes a cada categoría de gastos. | UN | وترد في الفرع رابعا - جيم من التقرير معلومات مفصلة عن الاحتياجات ضمن كل فئة من فئات الإنفاق. |