ويكيبيديا

    "ضمن مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a cargo de la
        
    • está a cargo
        
    • bajo la responsabilidad
        
    • a cargo del
        
    • es responsabilidad de
        
    • competencia de
        
    • incumbe a
        
    • responsabilidad de la
        
    • la responsabilidad de
        
    • son responsabilidad de
        
    27.5 Este subprograma está a cargo de la División de Servicios de Seguridad. UN 27-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات السلامة والأمن.
    27.6 Este subprograma está a cargo de la División de Operaciones Regionales. UN 27-6 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة العمليات الإقليمية.
    27.5 Este subprograma está a cargo de la División de Servicios de Seguridad. UN 27-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات السلامة والأمن.
    En muchos países, se han creado consejos de alto nivel y comisiones nacionales sobre el SIDA bajo la responsabilidad del Jefe del Estado, encargados de dirigir una campaña auténticamente multisectorial. UN وأنشئت في كثير من البلدان مجالس رفيعة المستوى ولجان وطنية بشأن الإيدز ووضعت ضمن مسؤولية رئيس الدولة توفيرا لعنصر القيادة اللازم لجعل الاستجابة متعددة القطاعات حقا.
    Se trata también de un área que estará a cargo del actual Subsecretario General de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وهذا مجال آخر من المجالات التي ستقع ضمن مسؤولية اﻷمين العام المساعد الحالي لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    La ejecución del programa es responsabilidad de la Comisión Económica para África (CEPA). UN ويندرج هذا البرنامج ضمن مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Al mismo tiempo, se decidió que las cuestiones relativas a la gestión de las finanzas públicas seguirían siendo competencia de la División. UN وتقرر في الوقت ذاته أن تظل المسائل ذات الصلة بإدارة المالية العامة ضمن مسؤولية الشعبة.
    27.6 Este subprograma está a cargo de la División de Operaciones Regionales. UN 27-6 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة العمليات الإقليمية.
    28.5 Este subprograma está a cargo de la División de Servicios de Seguridad. UN 28-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات الأمن والسلامة.
    28.6 Este subprograma está a cargo de la División de Operaciones Regionales. UN 28-6 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة العمليات الإقليمية.
    28.5 Este subprograma está a cargo de la División de Servicios de Seguridad. UN 28-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات الأمن والسلامة.
    28.6 Este subprograma está a cargo de la División de Operaciones Regionales. UN 28-6 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة العمليات الإقليمية.
    El subprograma está a cargo de la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales. UN 29 - يقع هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة.
    El programa está bajo la responsabilidad del Departamento de Asuntos Humanitarios; el Coordinador de las actividades de socorro en casos de emergencia es el Director del Departamento con la categoría de Secretario General Adjunto. UN ويندرج البرنامج ضمن مسؤولية إدارة الشؤون اﻹنسانية؛ ويعتبر منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ رئيسا لﻹدارة، وهو برتبة أمين عام مساعد.
    Este subprograma se encuentra bajo la responsabilidad de la División de Tratados y de Apoyo a los Órganos de Fiscalización de Drogas. UN ١٥-٣٤ يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شُعبة شؤون المعاهدات ودعم أجهزة مراقبة المخدرات.
    20.8 El subprograma está a cargo del Departamento de Operaciones, que abarca las distintas operaciones regionales. UN 20-8 يقع هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية إدارة العمليات، التي تضم مختلف العمليات الإقليمية.
    Por lo tanto, no podemos aceptar abrir la puerta a la microordenación mundial de la pesca que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que es responsabilidad de organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN وبالتالي لا يمكننا أن نقبل فتح الباب على مصراعيه أمام الإدارة العالمية الجزئية لمصائد الأسماك التي تخضع للحقوق السيادية للدول، أو تدخل ضمن مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    En consecuencia, la disolución del mando unificado no es competencia de ningún órgano de las Naciones Unidas, sino del Gobierno de los Estados Unidos. UN وبالتالي، فإن حل القيادة الموحدة لا يقع ضمن مسؤولية أي جهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة، بل هو أمر تختص به حكومة الولايات المتحدة.
    27.5 La responsabilidad del subprograma incumbe a la División de Servicios de Seguridad. UN 27-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات السلامة والأمن.
    1.5 Recuérdese que en términos de responsabilidad, el testigo y la víctima son de responsabilidad de la Corte, como lo ordena el Estatuto. UN ١-٥ ومما يذكـر أن الشاهد والمجني عليه، من حيث المسؤولية، يدخلان ضمن مسؤولية المحكمة، وفق ما نص عليه النظام اﻷساسي.
    17.34 la responsabilidad de este subprograma recae en la División de Tratados. UN 17-34 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة شؤون المعاهدات.
    En estas directrices se pretende exponer de forma sucinta los principios en que deben basarse las políticas nacionales, así como el alcance y el contenido que pueden servir de marco para dichas políticas, que necesariamente han de ser más específicas y detalladas, y que son responsabilidad de cada gobierno. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو أن تحدد بإيجاز المبادئ التي قد يكون من اﻷفضل أن تستند إليها السياسة الوطنية، والنطاق والمحتوى اللذين يحتمل أن يكفيا كإطار للسياسات الوطنية التي تندرج ضمن مسؤولية جميع الحكومات، والتي هي بالضرورة أكثر تحديدا وتفصيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد