ويكيبيديا

    "ضمن ميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el presupuesto
        
    • con cargo al presupuesto
        
    • en los presupuestos
        
    • dentro del presupuesto
        
    • al presupuesto del
        
    • marco de un presupuesto
        
    • como parte del presupuesto
        
    • dentro de los límites de un presupuesto
        
    en el presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluye la creación de puestos de investigador regional. UN وأُدرج ضمن ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام إنشاء وظائف محققين إقليميين.
    Los gastos de promoción se reclasificaron en el presupuesto de infraestructura de conformidad con las recomendaciones de auditoría. UN وأعيد تصنيف تكاليف أنشطة الدعوة لتدخل ضمن ميزانية البنية الأساسية وفقا لتوصيات مراجعي الحسابات.
    Las consecuencias financieras se absorberán, en la medida posible, en el presupuesto de 2008. UN ولسوف يتم استيعاب الآثار المالية المترتبة قدر الإمكان ضمن ميزانية 2008.
    Tal y como se indica en el cuadro 4, el número total de puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo ordinario se redujo de 3.322 a 3.306. UN 36 - وكما يتبين من الجدول 4، انخفض مجموع عدد الوظائف المدرجة ضمن ميزانية الدعم العادية من 322 3 وظيفة إلى 306 3 وظائف.
    Los gastos de mantenimiento en los lugares de destino sobre el terreno se absorben en los presupuestos de las respectivas misiones. UN وتُستوعب تكاليف الصيانة بمراكز العمل الميدانية ضمن ميزانية كل بعثة على حدة.
    La Comisión observa que, como primera medida, el nivel de los gastos indirectos fijos, que no aumenta con el volumen de la actividad de cofinanciación, se determina dentro del presupuesto de apoyo bienal. UN وتلاحظ اللجنة أنه جرى، كخطوة أولى، تحديد مستوى التكاليف غير المباشرة الثابتة، التي لا تزيد مع حجم نشاط التمويل المشترك ضمن ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    El costo se incluye en el presupuesto de operaciones aéreas de la misión. UN وتستوعب التكاليف ضمن ميزانية البعثة للعمليات الجوية.
    En la actualidad, en el presupuesto bienal del Tribunal se consignan fondos para sufragar las prestaciones del régimen de pensiones pagaderas a los ex magistrados. UN وفي الوقت الحالي، تندرج اعتمادات استحقاقات التقاعد الواجب تسديدها للقضاة السابقين ضمن ميزانية فترة السنتين للمحكمة.
    Los fondos para sufragar las prestaciones del régimen de pensiones pagaderas a los ex magistrados se consignan en el presupuesto bienal de los Tribunales. UN وتندرج اعتمادات استحقاقات التقاعد الواجب تسديدها للقضاة السابقين ضمن ميزانية فترة السنتين للمحكمتين.
    Esperamos que en el presupuesto de las Naciones Unidas se encuentren los recursos necesarios para posibilitar su realización. UN ونحن واثقون من أن الموارد اللازمة سوف تُخصَّص ضمن ميزانية الأمم المتحدة للسماح بتنفيذهما.
    en el presupuesto correspondiente al ejercicio económico de 2010 del Gobierno de Sierra Leona se ha asignado una partida para la remuneración de los funcionarios que se contratarán. UN وخصصت حكومة سيراليون ضمن ميزانية عام 2010 مبالغ لتغطية تعويضات الأشخاص الذين سيُوظّفون.
    Dicen que no entran en el presupuesto de este año. Lo sé. Open Subtitles أخبروني أن السيارات ليست ضمن ميزانية هذه السنة.
    v) Formas de lograr mejores vínculos entre la presentación de los presupuestos del ACNUR en el presupuesto bienal de las Naciones Unidas que complementa al plan de mediano plazo y los actuales presupuestos anuales del ACNUR presentados al Comité Ejecutivo; UN `٥` وسائل تكفل تحسين الروابط فيما بين عرض ميزانيات المفوضية ضمن ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين لدعم الخطة المتوسطة اﻷجل، وميزانيات المفوضية السنوية الحالية التي تعرض على اللجنة التنفيذية؛
    v) Formas de lograr mejores vínculos entre la presentación de los presupuestos del ACNUR en el presupuesto bienal de las Naciones Unidas que complementa al plan de mediano plazo y los actuales presupuestos anuales del ACNUR presentados al Comité Ejecutivo; UN `٥` وسائل تكفل تحسين الروابط فيما بين عرض ميزانيات المفوضية ضمن ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين لدعم الخطة المتوسطة اﻷجل، وميزانيات المفوضية السنوية الحالية التي تعرض على اللجنة التنفيذية؛
    v) formas de lograr mejores vínculos entre la presentación de los presupuestos del ACNUR en el presupuesto bienal de las Naciones Unidas que complementa el Plan de mediano plazo y los actuales presupuestos anuales del ACNUR presentados al Comité Ejecutivo; UN `٥` وسائل تكفل تحسين الروابط فيما بين عرض ميزانيات المفوضية ضمن ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين لدعم الخطة المتوسطة اﻷجل، وميزانيات المفوضية السنوية الحالية التي تُعرض على اللجنة التنفيذية؛
    ** Incluido en el presupuesto de cada una de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ** هذا المبلغ وارد ضمن ميزانية بعثات حفظ السلام.
    Todos los gastos incluidos en el cuadro precedente han sido devengados con cargo al presupuesto 2005 de este Ministerio. UN الدعم القيادة حُددت جميع النفقات الواردة في الجدول أعلاه ضمن ميزانية هذه الوزارة لعام 2005.
    Se podrían organizar más cursos de capacitación, cuando así procediera, con cargo al presupuesto de capacitación de la ONUDI. UN ويمكن تنظيم المزيد من التدريب، إذا لزم الأمر، ضمن ميزانية التدريب في اليونيدو.
    Los gastos de mantenimiento en los lugares de destino sobre el terreno se absorben en los presupuestos de las respectivas misiones. UN وتُستوعب تكاليف الصيانة بمراكز العمل الميدانية ضمن ميزانية كل بعثة على حدة.
    La prioridad del ACNUR en la recaudación de fondos del sector privado sigue siendo, sin embargo, el logro de ingresos sostenibles a largo plazo para los programas de refugiados dentro del presupuesto del Programa Anual. UN على أن أولوية المفوضية في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص لا تزال تتمثل في إرساء دخل مستدام على المدى البعيد لبرامج اللاجئين ضمن ميزانية البرامج السنوية.
    2. El Fondo Libio de Asistencia y Desarrollo, al que se han destinado 300 millones de dólares con cargo al presupuesto del Estado durante los años 2008-2009. UN 2- صندوق ليبيا للمساعدات والتنمية وخصص له (300) مليون دولار ضمن ميزانية الدولة خلال العامين 2008-2009 مسيحي.
    201. Los programas de lucha antidroga para los países de Europa central tendrán por objeto promover la cooperación operacional transfronteriza y la creación coordinada de estructuras institucionales en el marco de un presupuesto de cinco millones de dólares. UN 201- أما برامج انفاذ قوانين العقاقير المخصصة لبلدان أوروبا الوسطى فسوف تهدف الى تشجيع التعاون العملياتي عبر الحدود ، والتنسيق في تطوير البنى المؤسسية، وذلك ضمن ميزانية قدرها 5 ملايين دولار .
    Por último, en el marco de resultados preparado como parte del presupuesto de apoyo bienal 2008-2009, se han incluido dos indicadores relativos al FNUDC. UN وأخيرا أدرج مؤشران يتعلقان بالصندوق في إطار النتائج الذي أعد ضمن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    En lugar de atribuir la incapacidad crónica de la Organización para funcionar dentro de los límites de un presupuesto a la proliferación de mandatos, el Secretario General debería determinar medidas para racionalizar dichos mandatos. UN وبدلا من إلقاء اللوم على عدم القدرة المزمنة للمنظمة على العمل ضمن ميزانية محددة بسبب توسيع نطاق انتشار الولايات، فإنه ينبغي للأمين العام تحديد خطوات لترشيد تلك الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد