En 1997 se estableció la coalición de colaboración social del Condado de Kaunas, integrada por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de ocho ciudades y regiones. | UN | وفي 1997، أنشئ تحالف الشراكة الاجتماعية لمقاطعة كاوناس الذي ضم ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية من ثماني مدن ومناطق. |
La delegación del Canadá, presidida por la CNSC, estuvo integrada por representantes del Estado y del sector nuclear. | UN | وترأست لجنة السلامة النووية الكندية وفد كندا الذي ضم ممثلين عن الحكومة والصناعة النووية. |
Se organizó una reunión que incluyó a representantes de la sociedad civil de Azerbaiyán y de Armenia. | UN | وتم تنظيم اجتماع ضم ممثلين عن المجتمع المدني في كل من أذربيجان وأرمينيا. |
El Comité también aprecia el constructivo diálogo entablado con la delegación, que incluyó a representantes del Gobierno del Sudán Meridional. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن حكومة جنوب السودان. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores encabezó un grupo de trabajo interinstitucional, integrado por representantes de instituciones públicas y organismos independientes. | UN | وترأست وزارة الشؤون الخارجية فريق عمل مشتركاً بين المؤسسات ضم ممثلين من مؤسسات حكومية ومؤسسات مستقلة. |
El diálogo con el Estado parte fue abierto y constructivo, y el Comité observa que la delegación incluía representantes de departamentos gubernamentales clave encargados de la aplicación del Pacto. | UN | وكان الحوار مع الدولة الطرف صريحاً وبنّاءً وتشير اللجنة إلى أن الوفد ضم ممثلين عن أهم الوزارات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ العهد. |
A la Reunión asistieron representantes de 72 Estados Miembros, 2 Estados observadores, 4 organizaciones intergubernamentales, 3 entidades del sistema de las Naciones Unidas y 23 organizaciones de la sociedad civil locales e internacionales. | UN | وأضاف قائلا إن الاجتماع ضم ممثلين عن 72 دولة عضو، ودولتين مراقبتين، وأربع منظمات حكومية دولية، وثلاثة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، و 23 منظمة محلية ودولية من منظمات المجتمع المدني. |
Se ha reforzado el funcionamiento de la Junta de Clientes mediante la inclusión de representantes del Departamento de Asuntos Políticos y de las misiones sobre el terreno, la programación oportuna y coherente de las reuniones y el seguimiento de la ejecución de las decisiones del Comité Directivo del Centro Regional de Servicios mediante videoconferencias o teleconferencias semanales. | UN | وجرى تعزيز أساليب عمل مجلس العملاء عن طريق ضم ممثلين من إدارة الشؤون السياسية والبعثات الميدانية، وضمان تخطيط مواعيد الاجتماعات في الوقت المناسب وعلى نحو متسق؛ وعن طريق متابعة تنفيذ قرارات اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي من خلال التداول عن بعد بالفيديو أسبوعيا. |
El Comité toma nota de que la delegación del Estado parte estaba integrada por representantes de direcciones ministeriales que desempeñan una función esencial en la aplicación del Pacto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوفد قد ضم ممثلين عن الإدارات الوزارية التي تضطلع بدور أساسي في تنفيذ العهد. |
El Comité toma nota de que la delegación del Estado parte estaba integrada por representantes de direcciones ministeriales que desempeñan una función esencial en la aplicación del Pacto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوفد قد ضم ممثلين عن الإدارات الوزارية التي تضطلع بدور أساسي في تنفيذ العهد. |
El Comité agradece el diálogo franco y constructivo sostenido con la delegación del Estado parte, integrada por representantes de diversos ministerios con competencias en los asuntos abarcados por el Pacto. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن مختلف الوزارات من ذوي الخبرة في المواضيع المشمولة بالعهد. |
El Comité aprecia el diálogo franco y constructivo mantenido con la delegación del Estado parte, que estuvo integrada por representantes expertos en los temas abarcados por el Pacto. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من ذوي الخبرة في المواضيع التي يشملها العهد. |
El Comité también aprecia el constructivo diálogo entablado con la delegación, que incluyó a representantes del Gobierno del Sudán meridional. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن حكومة جنوب السودان. |
El Comité valora el diálogo franco y constructivo entablado con la delegación del Estado parte, que incluyó a representantes de diversos ministerios con experiencia en los temas del Pacto. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن وزارات شتى من ذوي الدراية بالمواضيع المشمولة بالعهد. |
El Comité aprecia la asistencia de una nutrida delegación, que incluyó a representantes de las comunidades y las regiones francófona y flamenca, así como las respuestas extensas y detalladas a sus preguntas, algunas de ellas presentadas por escrito. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ضم ممثلين عن المجتمعات والمناطق الناطقة بالفرنسية والفلمنكية، وبالإجابات المسهبة والمفصلة التي قُدم جزء منها خطياً رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
En una reunión celebrada en la sede del FMI en mayo de 2008 se estableció el Grupo Internacional de Trabajo sobre Fondos Soberanos de Inversión, integrado por representantes de 25 países miembros del FMI. | UN | وفي اجتماع عقد في أيار/مايو 2008 بمقر صندوق النقد الدولي أنشئ فريق عامل دولي لصناديق الثروة السيادية، ضم ممثلين من 25 بلدا عضوا في صندوق النقد الدولي. |
El Comité encomia al Estado Parte por su delegación encabezada por el Secretario General del Ministerio para el Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad que incluía representantes de otros ministerios responsables de la aplicación de la Convención. | UN | 20 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف على تشكيل وفدها الذي ترأسته الأمينة العامة لوزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، والذي ضم ممثلين عن الوزارات الأخرى المنوطة بها مسؤولية تنفيذ الاتفاقية. |
A una segunda reunión (Alejandría, 1993) asistieron representantes de varios organismos internacionales, así como funcionarios sanitarios superiores. | UN | وعقد اجتماع آخر )الاسكندرية(، ٣٩٩١، ضم ممثلين لعدة وكالات دولية، وأيضا موظفين كباراً في قطاع الصحة. |
Se ha reforzado el funcionamiento de la Junta de Clientes mediante la inclusión de representantes del Departamento de Asuntos Políticos y de las misiones sobre el terreno, la programación oportuna y coherente de las reuniones y el seguimiento de la ejecución de las decisiones del Comité Directivo del Centro Regional de Servicios mediante videoconferencias o teleconferencias semanales. | UN | وجرى تعزيز أداء مجلس العملاء عن طريق ضم ممثلين من إدارة الشؤون السياسية والبعثات الميدانية، وضمان تحديد مواعيد الاجتماعات في الوقت المناسب وعلى نحو متسق، وعن طريق متابعة تنفيذ قرارات اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي من خلال التداول أسبوعيا بالفيديو أو الهاتف. |
En ese contexto, los días 22 a 24 de julio se celebró en Ginebra una reunión consultiva titulada “Las poblaciones indígenas y el PNUD: nuestra asociación se fortalece”, entre representantes de organizaciones de las poblaciones indígenas y de la sede del PNUD, así como de las oficinas del programa en diversos países y regiones. | UN | ١٠ - وفي هذا السياق، عقد في جنيف في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ تموز/يوليه اجتماع تشاوري عنوانه " السكان اﻷصليون وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تعزيز شراكتنا " ، ضم ممثلين من منظمات السكان اﻷصليين ومن مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكاتب البرامج اﻹقليمية والقطرية. |
El lanzamiento fue preparado y realizado por un equipo internacional de especialistas que incluía a representantes de la empresa Yuzhnoye State Design Office. | UN | وأعدّ الإطلاق ونفّذه فريق دولي من المتخصصين ضم ممثلين عن شركة يوزنوي الحكومية لتصميم السواتل. |
Convoqué una reunión de un Grupo de Expertos formado por representantes de organizaciones de personas con discapacidad, que se celebró el 9 de septiembre de 2011, el último día de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 65 - وعقدت اجتماعا لفريق خبراء ضم ممثلين عن المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، وقد عقد الاجتماع في 9 أيلول/سبتمبر 2011، وهو آخر أيام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Agradece el diálogo constructivo entablado con una delegación multisectorial de alto nivel, en la que participaron representantes del Departamento de Defensa. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى متعدد القطاعات ضم ممثلين عن وزارة الدفاع. |
incluir a representantes de la sociedad civil en comités de gobierno que formulen, apliquen y supervisen los planes de aplicación del SAICM. | UN | ضم ممثلين للمجتمع المدني في اللجان الحكومية القائمة بوضع، وتنفيذ ورصد خطط تنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
En Bangladesh, se creó en 2003 una " plataforma de género " , que incluyó representantes del Gobierno, el Banco Mundial, otros donantes y la sociedad civil. | UN | وأنشئ في بنغلاديش في عام 2003 " منبر للمسائل الجنسانية " ضم ممثلين عن الحكومة والبنك الدولي، وغيره من الجهات المانحة والمجتمع المدني. |
En parte debido a la vastedad del asunto, el grupo sectorial fue lento en demostrar su coherencia, hasta que el Secretario Ejecutivo de la CEPA convocó un grupo de trabajo técnico en el marco de la Iniciativa especial que reunió a representantes de varios organismos de las Naciones Unidas. | UN | وبسبب شساعة مجال اهتمامها من ناحية، لم يتحقق الانسجام داخل هذه المجموعة إلا بعد ما أنشأ المدير التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا فريقا عاملا تقنيا في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا ضم ممثلين للعديد من وكالات الأمم المتحدة. |
3. El Comité aprecia el diálogo constructivo sostenido con la delegación del Estado parte, que comprendía a representantes de diversos ministerios especializados en los temas a que se refiere el Pacto. | UN | 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من وزارات شتى لهم خبرة في المواضيع التي يشملها العهد. |
El Comité encomia al Estado parte por haber enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Secretaria de Estado del Ministerio de Trabajo, Relaciones Laborales y Solidaridad y en la que figuraban representantes de ese Ministerio, así como una delegada regional de Martinica, y de otros ministerios y departamentos gubernamentales. | UN | 307 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى يرأسه وزير الدولة المكلف بالعمل وعلاقات العمل والتضامن، ضم ممثلين عن وزارة العمل وعلاقات العمل والتضامن، فضلا عن مندوب إقليمي من المارتينيك، ومن وزارات وإدارات حكومية أخرى مختلفة. |