Alguien sabía que estaba en problemas y envió una luz para indicarme el camino. | Open Subtitles | هنالك من كان يعرف بأنني في مشكلة ارسل ضوءاً ليرشدني إلى الطريق |
Solo quizás, podemos hablar de poner una luz al final del túnel. | Open Subtitles | فقط ربما، يمكننا التحدث في وضع ضوءاً في أخر طريقك. |
No es luz, no es sombra, ni es un truco de la mente. | Open Subtitles | ليسوا ضوءاً ولا ظلالاً ولا خدعة ذهنية يمكنهم عبور الجدران، أجل |
Fue como un rayo de luz brillante que me pegó en los ojos. | Open Subtitles | .لقد كان ضوءاً ساطعاً أمام عينى .يبدو أنها إرتدت عن العربة |
Las lámparas de LED emiten luz en una dirección específica y esta luz direccional es idónea para luces empotradas. | UN | ومصابيح الدايود المبتعث للضوء تبتعث ضوءاً في اتجاه محدد وهذا الضوء الموجه مناسب بشكل جيد لتطبيقات الضوء النازل. |
El acuerdo de paz concluido en abril de 2002 arroja una luz nueva sobre el futuro de Angola. | UN | مع ذلك، فإن اتفاق السلام المبرم في نيسان/أبريل 2002 يلقي ضوءاً جديداً على مستقبل أنغولا. |
Las lámparas fluorescentes a veces producen una luz que parpadea y la calidad de la luz no se presta para todas las aplicaciones. | UN | وأحيانا ما تنتج المصابيح الفلورية ضوءاً يرتعش ونوعية هذا الضوء ليست مناسبة لجميع التطبيقات. |
Los diodos emisores de luz (LED) son dispositivos semiconductores de estado sólido que emiten luz cuando la electricidad pasa a través de ellos. | UN | الدايود المبتعث للضوء نبائط من أشباه موصلات من الأجسام الجامدة التي تبتعث ضوءاً عندما تمرر الكهرباء من خلالها. |
La rápida vaporización del gas xenón permite a las lámparas proporcionar luz suficiente tan pronto se encienden y reducir el tiempo de calentamiento. | UN | ويسمح التبخر السريع لغاز زنون أن توفر المصابيح ضوءاً وافيا فورا بعد إضاءتها وأن تقلل فترة التسخين. |
Sacan a la luz situaciones que, de otro modo, podrían pasar desapercibidas. | UN | وهي تلقي ضوءاً على أوضاع لولا ذلك لربما مرت دون أن يلاحظها أحد. |
Podemos notar todo esto porque la combustión también crea luz. | TED | نستطيع أن نرى كل ذلك لأن الاحتراق يكون ضوءاً أيضاً. |
Las moléculas emiten luz al calentarse, y el color de la luz depende de la temperatura de las moléculas. | TED | تشع الجزيئات ضوءاً عندما تسخن، ولون الضوء يعتمد على درجة حرارة الجزيئات |
Juro que vi una luz en el pantano apenas tomó el candelabro. | Open Subtitles | أقسم أننى قد رأيت ضوءاً هناك فى المستنقع ، حين قمت بالتقاط الشمعة |
¡Vaya! No les hemos dicho que nos dejen algo de luz. | Open Subtitles | اللعنة,لقد نسينا أن نسألهم إن كان لديهم ضوءاً |
se ve una luz. | Open Subtitles | عندما تصل آلة النانو الى الدماغ يبدو وكأنك ترى ضوءاً |
Nos imaginábamos la oscuridad o una luz cegadora o algo más que no sabíamos como llamar | Open Subtitles | نحن نَتخيّلُ ظلامَ أَو ضوءاً أَو شيء آخر ذلك نحن لَمْ نَعْرفْ كَيفَ نَسمّي. |
Verá una luz intensa; su cuerpo puede estar acumulando mucho cobre. | Open Subtitles | سترين ضوءاً ساطعاً حسناً؟ قد يكون جسدك يمتص الكثير من النحاس |
pero hacer brillar una luz oblicua al techo... entonces se puede ver que cada pequeña lampara azul esta rodeada con una cortina de filamentos brillantes y con gránulos cortinas que son invisibles en otro momento | Open Subtitles | لكن سلّط ضوءاً بجانب السقف، فسترى حينها أن كل مصباح أزرق صغير محاط بستارة من خيوط متوهّجة ومحبّبة، |
Mandamos luz con nuestro telescopio y la apuntamos a la Luna y cuando llega a la Luna, rebota y medimos cuando salió la luz de aquí y cuando vuelve, ese es el tiempo de un viaje de ida, y ese es nuestro dato. | Open Subtitles | نرسل ضوءاً عبر تليسكوبنا ونصوّبه للقمر وعندما يضرب القمر يرتدّ، ونحدد توقيت مغادرة الضوء هنا وعودته مجدداً، |
Esperando, no lo sé música celestial y luces encandiladoras. | Open Subtitles | منتظراً... لا أدري موسيقى من السماء، ضوءاً لامعاً براقاً |
¡Cuando el gobierno se entere me va a meter una linterna, no, una luz Klieg, en el ano! | Open Subtitles | وبمجرد أن تكتشف لجنة التجارة الفيدرالية ذلك سوف يدخلون مصباح ضوء كليغ، في داخل مؤخرتي سوف يضعون ضوءاً |