ويكيبيديا

    "ضوابط وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • controles nacionales
        
    • nivel nacional controles
        
    • mecanismos nacionales
        
    • la fiscalización nacional
        
    Los Estados se comprometen a adoptar medidas para establecer los controles nacionales adecuados sobre las actividades de producción, transferencia e intermediación. UN وهو يلزم الدول باتخاذ خطوات نحو فرض ضوابط وطنية كافية على الأنشطة المتعلقة بصنع الأسلحة ونقلها والسمسرة فيها.
    Establecer controles nacionales de esta índole debería tener precedencia sobre las iniciativas a nivel mundial. UN ويتعين أن يحظى وضع ضوابط وطنية من هذا النوع بالأسبقية على الإيماءات العالمية.
    :: Combatir el tráfico ilegal de armas de pequeño calibre mediante la imposición de controles nacionales eficaces sobre las transferencias de armas; UN :: مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من خلال تنفيذ ضوابط وطنية فعالة لعمليات نقل الأسلحة؛
    2. Destaca la importancia de que se establezcan a nivel nacional controles eficaces y amplios de la fabricación, la transferencia y la intermediación en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea a fin de impedir el tráfico ilícito y el empleo no autorizado de esas armas, así como el acceso no autorizado a ellas; UN " 2 - تشدد على أهمية فرض ضوابط وطنية فعالة وشاملة على أنشطة الإنتاج والنقل والسمسرة المتعلقة بنظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد من أجل منع الاتجار غير المشروع بها والحصول عليها واستخدامها دون إذن؛
    Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia. UN وأدى ردها بفرض ضوابط وطنية منسقة على الصادرات إلى مولد فريق أستراليا.
    :: Establecer, desarrollar, evaluar y mantener controles nacionales apropiados de la exportación y el transbordo de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores, así como de materiales conexos. UN :: وضع وتطوير وتنقيح ومواصلة تنفيذ ضوابط وطنية ملائمة لتصدير الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، ولشحنها شحنا عابرا.
    El Protocolo procuraba la instauración de controles nacionales y regionales sobre el tráfico y la posesión de armas pequeñas y armas ligeras. UN وكان الهدف من البروتوكول وضع ضوابط وطنية وإقليمية بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها.
    El Grupo ha considerado importante incluir sugerencias concretas sobre cómo dar efectividad al compromiso en vigor de los Estados de desarrollar controles nacionales a las actividades de intermediación, además de recomendaciones sobre nuevas medidas con vistas a la cooperación internacional. UN وقد رأى الفريق أن من المهم إدراج اقتراحات محددة عن كيفية الوصول إلى الالتزام القائم من جانب الدول بوضع ضوابط وطنية للسمسرة، إلى جانب التوصيات المتعلقة باتخاذ مزيد من الخطوات من أجل التعاون الدولي.
    :: Establecer, desarrollar, evaluar y mantener controles nacionales apropiados de la exportación y el transbordo de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores, así como de materiales conexos. UN :: وضع وتطوير وتنقيح ومواصلة تنفيذ ضوابط وطنية ملائمة لتصدير الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، ولشحنها شحنا عابرا.
    Deben prestarse asistencia recíproca para la formulación y aplicación de controles nacionales efectivos, con miras a impedir que los traficantes ilícitos de armas evadan la acción de la justicia. UN وينبغي لها أن تساعد بعضها بعضا في إنشاء ضوابط وطنية فعالة وإعمالها، بغية منع إفلات ممارسي الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من العدالة.
    La Unión asigna suma importancia al establecimiento de unos controles nacionales estrictos, coordinados a nivel internacional, que consideramos un complemento necesario de las obligaciones de no proliferación que nos incumben en virtud del Tratado. UN ويعلق الاتحاد أهمية كبرى على وجود ضوابط وطنية قوية ومنسقة دوليا للصادرات، وهو ما نعتبره جزءا مكملا ضروريا لالتزامنا بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    La Unión asigna suma importancia al establecimiento de unos controles nacionales estrictos, coordinados a nivel internacional, que consideramos un complemento necesario de las obligaciones de no proliferación que nos incumben en virtud del Tratado. UN ويعلق الاتحاد أهمية كبرى على وجود ضوابط وطنية قوية ومنسقة دوليا للصادرات، وهو ما نعتبره جزءا مكملا ضروريا لالتزامنا بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    :: Establecer, desarrollar, evaluar y mantener controles nacionales apropiados para la exportación y el tránsito de armas de destrucción en masa y los vectores para utilizarlas, con inclusión de los materiales conexos. UN :: وضع وتطوير واستعراض مواصلة تنفيذ ضوابط وطنية ملائمة لتصدير أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بما في ذلك ما يتصل بها من مواد وشحنها العابر.
    Esos países precisan asistencia de la comunidad internacional para formular políticas eficaces de migración, así como para establecer controles nacionales e instrumentos estadísticos en el ámbito de la migración. UN وينبغي للمجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى البلدان من هذا القبيل، لوضع سياسات فعالة للهجرة، ووضع ضوابط وطنية وآليات إحصائية في مجال الهجرة.
    Uno de los (Sra. Millar, Australia) mensajes principales del seminario es que era necesario establecer controles nacionales efectivos de la producción, el almacenamiento y la transferencia de MANPAD. UN وكان من أهم رسائل تلك الحلقة الدراسية ضرورة وضع ضوابط وطنية فعالة تسري على إنتاج منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف وتخزينها ونقلها.
    Como todos saben, hubo varios antecedentes durante el siglo XX. Como también sabemos, un número importante de países cuentan con controles nacionales de las transferencias de armas convencionales. UN وفي الواقع، كانت هناك محاولات من هذا القبيل في وقت سابق خلال القرن العشرين. ونعلم أيضا أن لدى عدد كبير جدا من البلدان ضوابط وطنية فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية.
    3. Destaca la importancia de que se establezcan a nivel nacional controles eficaces y amplios de la fabricación, el almacenamiento y la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea y la intermediación en su comercio a fin de impedir el tráfico ilícito y el empleo no autorizado de esas armas, así como el acceso no autorizado a ellas; UN 3 - تؤكد أهمية فرض ضوابط وطنية فعالة وشاملة على أنشطة الإنتاج والتخزين والنقل والسمسرة المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد من أجل منع الاتجار غير المشروع بها والحصول عليها واستخدامها دون إذن؛
    3. Destaca la importancia de que se establezcan a nivel nacional controles eficaces y amplios de la fabricación, el almacenamiento y la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea y la intermediación en su comercio a fin de impedir el tráfico ilícito y el empleo no autorizado de esas armas, así como el acceso no autorizado a ellas; UN 3 - تؤكد أهمية فرض ضوابط وطنية فعالة وشاملة على أنشطة الإنتاج والتخزين والنقل والسمسرة المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد من أجل منع الاتجار غير المشروع بها والحصول عليها واستخدامها دون إذن؛
    3. Destaca la importancia de que se establezcan a nivel nacional controles efectivos y amplios sobre la fabricación, el almacenamiento y la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea, así como sobre la intermediación en su comercio, a fin de prevenir el tráfico ilícito y el empleo no autorizado de esas armas, sus componentes y el material de adiestramiento e instrucción, al igual que el acceso no autorizado a esas armas; UN 3 - تؤكد أهمية فرض ضوابط وطنية فعالة وشاملة على أنشطة الإنتاج والتخزين والنقل والسمسرة المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد من أجل منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة ومكوناتها وموادها التدريبية والتعليمية والحصول عليها واستخدامها دون إذن؛
    Se fortalecerán sus esfuerzos por crear, mantener y consolidar mecanismos nacionales e internacionales de fiscalización de la oferta ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas de manera que se pueda disponer adecuadamente de esos productos con fines médicos, científicos y otros fines lícitos. UN وسيجري دعم الهيئة في جهودها الرامية إلى وضع ضوابط وطنية ودولية على الإمدادات المشروعة من المخدرات والمؤثرات العقلية وإدامة هذه الضوابط وتعزيزها على نحو يضمن توافر الإمدادات بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية والأغراض المشروعة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد