ويكيبيديا

    "ضيافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hospitalidad
        
    • huéspedes
        
    • atenciones sociales
        
    • acogida
        
    • recepción
        
    • hospitalario
        
    • invitados
        
    • albergues
        
    • hospitalarios
        
    • ofrecida por
        
    La delegación del Perú agradece al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por su generosa hospitalidad y por su importante contribución a los resultados de esta Cumbre. UN يشكر وفد بيرو حكومة جنوب أفريقيا وشعبها على ما أبدياه من حسن ضيافة وعلى ما قدماه من مساهمة هامة في نتائج هذه القمة.
    Agradecemos al Gobierno y al pueblo de Barbados la hospitalidad y la excelente organización de ese acontecimiento histórico. UN ونشكر حكومة بربادوس وشعبها لما أبدياه من حسن ضيافة وتنظيمهما الممتاز للحدث التاريخي.
    La organización de este Simposio y la hospitalidad sumamente generosa que ha brindado el Gobierno anfitrión dan fe de ese interés y de las contribuciones de China a la causa del desarrollo social. UN وأن تنظيم هذه الندوة، وما أبدته الحكومة المضيفة من حسن ضيافة وقادة على أعظم جانب من السخاء، ليشهدان على هذا الاهتمام وعلى مساهمات الصين في قضية التنمية الاجتماعية.
    El personal del PMA se vio obligado a buscar protección en el refugio blindado de la casa de huéspedes de las Naciones Unidas. UN واضطر موظفو برنامج اﻷغذية العالمي للالتجاء الى ملجأ حصين في دار ضيافة اﻷمم المتحدة.
    Se dispensaron atenciones sociales limitadas a los dignatarios visitantes y locales para promover los objetivos oficiales de la Misión. UN وقدمت ضيافة محدودة لكبار الشخصيات الزائرة والمحلية تحقيقا للصالح الرسمي للبعثة.
    Los refugiados congoleños, en su mayoría de habla kinyarwanda, habían recibido la acogida del Gobierno y el pueblo de Rwanda, sobre todo desde principios de 1996. UN ويذكر أن هؤلاء اللاجئين الكونغوليين الناطقين، أساسا، بالكينيارواندا كانوا في ضيافة رواندا حكومة وشعبا، وذلك على وجه الخصوص منذ بداية سنة ١٩٩٦.
    4. La reunión agradeció al Gobierno y al pueblo de Zambia su cálida recepción y la hospitalidad con que acogieron a todos los participantes. UN ٤ - وعبﱠر الاجتماع عن امتنانه لحكومة وشعب زامبيا لما قدماه من حفاوة واستقبال وكرم ضيافة لجميع المشاركين في الاجتماع.
    En particular apreció la hospitalidad y asistencia generosa del Departamento de Cooperación Humanitaria Internacional y Derechos Humanos. UN وأعرب بوجه خاص عن تقديره للمساعدة السخية التي قدمتها إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان ولحسن ضيافة هذه اﻹدارة.
    A pesar de la hospitalidad, la generosidad y la humanidad que ha demostrado, el Zaire sólo ha recibido críticas de la comunidad internacional en lugar de apoyo. UN وبالرغم مما أبدته من كرم ضيافة وسخاء وإنسانية، فإن زائير وحدها قد واجهت النقد بدلا من الدعم من المجتمع الدولي.
    Quiero agradecer sinceramente al Gobierno de China su invitación, así como la calurosa hospitalidad que me ha brindado. UN وأود أن أتقدم بخالص الشكر للحكومة الصينية على ما وجهته إليﱠ من دعوة كريمة وأحاطتني به من حسن ضيافة.
    Quiero agradecer sinceramente al Gobierno de China su invitación, así como la calurosa hospitalidad que me ha brindado. UN وأود أن أتقدم بخالص الشكر للحكومة الصينية على ما وجهته إليﱠ من دعوة كريمة وأحاطتني به من حسن ضيافة.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento al pueblo de Colombia, a sus autoridades y a los amables habitantes de Cartagena por su hospitalidad en estos años. UN ونود اﻹعراب عن شكرنا وتقديرنا لشعب كولومبيا وسلطاتها ولشعب كرتاخينا الطيب لما أتاحوه من ضيافة طيلة هذه السنوات.
    Agradecemos calurosamente a Turquía la hospitalidad que ha brindado como anfitrión de la reunión en la cumbre de Antalya. UN ونعرب عن شكرنا الحار لكرم ضيافة تركيا لاستضافتها مؤتمر قمة اﻷناضول.
    También manifestaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Bangladesh por la cálida y generosa hospitalidad que les habían dispensado. UN وأعربوا أيضا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة بنغلاديش وشعبها من حفاوة وكرم ضيافة. ــ ــ ــ ــ ــ
    El personal del PMA se vio obligado a buscar protección en el refugio blindado de la casa de huéspedes de las Naciones Unidas. UN واضطر موظفو برنامج اﻷغذية العالمي للالتجاء الى ملجأ حصين في دار ضيافة اﻷمم المتحدة.
    Los huéspedes fueron tratados con una cortesía y hospitalidad que no condicen con condiciones de detención o arresto. UN وقد عومل المدعوون بمودة وكرم ضيافة لا ينبغي مساواتهما بظروف الاحتجاز أو الاعتقال.
    Era una casa de huéspedes, estaba arruinada, no la habían cuidado en mucho tiempo. TED كان بيت ضيافة وقد كان متداعياً نوعاً ما، لم يعتنى به لفترة طويلة.
    Se asigna al Presidente un apartamento destinado a su uso y el de su personal, y cuenta con un fondo para atenciones sociales en sus funciones oficiales. UN وخُصص للرئيس جناح لنفسه ولموظفين وهناك صندوق ضيافة للاستقبالات الرسمية.
    Entre esos recursos figuran un portavoz, oficiales de seguridad, choferes, dos secretarios y fondos para atenciones sociales. UN وتشمل الموارد الحالية متحدثا باسم الرئيس، وضباط أمن، وسائقين، وموظفين لأعمال السكرتارية، ونفقات ضيافة.
    En 1997, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer concluyó convenciones con los gestionarios de los centros de acogida para mujeres siguientes: UN وفي عام ١٩٩٧، قامت وزارة النهوض بالمرأة بعقد اتفاقيات مع إدارات مراكز ضيافة المرأة التالية:
    Protocolo: se encarga de la recepción de los jefes de estado y de gobierno, personalidades y otros dignatarios. UN شعبة المراسم وتتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة.
    Por supuesto, ese pintoresco pueblo escocés era más hospitalario que donde nos encontramos ahora. Open Subtitles بالطبع , هذه البلدة الإسكتلدنية الغريبة كانت أكثر ضيافة مما لدينا هنا
    Tenemos una casa de invitados para ella, pero no se quiere mudar. Open Subtitles لدينا بيت ضيافة من أجلها ، لكنها لا تريد الإنتقال.
    También las organizaciones no gubernamentales ofrecen centros de auxilio diurno, refugios temporales y albergues, y servicios de extensión. UN كما توفر المنظمات غير الحكومية مراكز إغاثة يومية، ومآوى ودور ضيافة مؤقتة وخدمات اتصال.
    No quiero que ese reportero piense que no somos hospitalarios. Open Subtitles لا أريد من ذلك المراسل الفخم بأن يعتقد بأنه ليس لدينا أي حسن ضيافة
    recepción ofrecida por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos UN حفل استقبال في ضيافة حكومة الإمارات العربية المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد