ويكيبيديا

    "طائرات الهليكوبتر التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los helicópteros de
        
    • de helicópteros de
        
    • helicóptero de
        
    • helicópteros del
        
    • sus helicópteros
        
    • helicópteros de la
        
    • helicópteros de las
        
    Durante estas inspecciones se han introducido nuevos medios técnicos y sensores, inclusive radar de penetración del terreno y equipo de detección de rayos gamma montados a bordo de los helicópteros de la Comisión. UN وأُدخلت خلال عمليات التفتيش هذه، وسائل تقنية وأجهزة استشعار جديدة، منها معدات تعمل بالرادار وبأشعة غاما قادرة على اختراق الارض تعمل من على متن طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة.
    los helicópteros de la Comisión han realizado hasta la fecha más de 300 misiones en 450 lugares. UN أما طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة، فقد جاوز عدد المهام التي اضطلعت بها حتى اﻵن ٣٠٠ مهمة، غطت خلالها حوالي ٤٥٠ موقعا.
    los helicópteros de los contribuyentes de la Fuerza Multinacional Provisional prestan servicios de carga aérea y realizan operaciones en apoyo del mandato de la Fuerza. UN وتوفر طائرات الهليكوبتر التابعة للمساهمين في القوة الجسور الجوية وتقوم بعمليات دعما لولاية القوة.
    El Consejo también reiteró sus exigencias anteriores relativas, en particular, a la revocación por Eritrea de su decisión de prohibir los vuelos de helicópteros de la MINUEE y la aceptación por Etiopía de las decisiones relativas a la demarcación de las fronteras. UN وكرر المجلس أيضا مطالبه السابقة المتعلقة على وجه الخصوص بسحب إريتريا لقرارها بحظر رحلات طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة وبقبول إثيوبيا القرار المتعلق بترسيم الحدود.
    La base aérea Rasheed seguirá utilizándose para las operaciones con helicóptero de la UNMOVIC y el OIEA. UN ويستمر استعمال قاعدة الرشيـد الجوية لعمليات طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة وللوكالة.
    Los días 5 y 12 de junio, helicópteros del ejército sirio dispararon misiles en la región de Arsal en el Líbano. UN وفي 5 و 12 حزيران/يونيه، أطلقت طائرات الهليكوبتر التابعة للجيش السوري صواريخ في منطقة عرسال في لبنان.
    En consecuencia, los helicópteros de la Misión sólo volaron 1.853 horas durante el período de que se informa. UN لذلك فإن طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة لم تحلق سوى 853 1 ساعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Presidente Ejecutivo reafirmó su plena confianza en la competencia profesional y conducta correcta de los pilotos de los helicópteros de la Comisión, proporcionados por la Fuerza Aérea de Chile. UN ٥٠ - وأكد الرئيس التنفيذي من جديد ثقته التامة في الكفاءة الفنية والسلوك الصائب للطيارين الذين يقودون طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة المقدمة من سلاح الجو الشيلي.
    La Comisión recomienda también que el saldo restante de 186.252 dólares en la cuenta de reserva para el seguro de responsabilidad civil de los helicópteros de la FPNUL se acredite a los Estados Miembros según lo decida la Asamblea. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقيد لحساب الدول الأعضاء نصيبها من الرصيد المتبقي في الحساب الاحتياطي لتأمين المسؤولية قِبَل الغير على طائرات الهليكوبتر التابعة للقوة وقدره 252 186 دولارا على نحو تقرره الجمعية العامة.
    Debido a la posible presencia de fuerzas irregulares armadas con misiles de superficie a aire, los helicópteros de la UNOMIG no sobrevuelan el valle de Kodori. UN ونظرا لإمكانية تواجد عناصر غير نظامية مســلحة بقذائف أرض جو، فإن طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة لا تحلق فوق منطقة وادي كودوري.
    Por último, hubo menos horas de vuelo, pues el apoyo aéreo requería vuelos de baja altura que no podían realizar los helicópteros de la Misión. UN وأخيرا، فقد انخفضت ساعات التحليق نظرا لأن الدعم الجوي تطلب تحليقا على ارتفاع منخفض لم يمكن أن توفره طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة.
    En los últimos días se han producido cuatro incidentes graves en los que se pusieron en peligro las vidas de las tripulaciones de los helicópteros de la Comisión y las aeronaves mismas como resultado de las acciones del personal aéreo iraquí que se encontraba a bordo de las aeronaves o de las maniobras del helicóptero iraquí acompañante. UN وفي اﻷيام القليلة الماضية، وقعت أربعة حوادث خطيرة تعرضت فيها حياة طواقم طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة والطائرات نفسها للخطر بسبب تصرفات قام بها أفراد الجو العراقيون على متن الطائرات أو بسبب مناورات قامت بها طائرة الهليكوبتر العراقية المرافقة.
    Por ese entonces habían tenido lugar ciertas circunstancias que dieron lugar a aumentos drásticos de las primas de seguro de los helicópteros de la FPNUL y, en consecuencia, se convino en adquirir un seguro comercial de cobertura limitada para los helicópteros y en que, para la parte correspondiente a terceros, se aplicaría un plan de autoseguro. UN وقد كانت تسود آنذاك ظروف ذات طابع خاص أدت إلى زيادات عالية جدا في أقساط التأمين على طائرات الهليكوبتر التابعة للقوة المؤقتة؛ ولذا فقد تم الاتفاق على شراء تغطية تأمينية تجارية محدودة للتأمين على تلك الطائرات وعلى أن يكون هناك تأمين ذاتي فيما يتعلق بالجزء الخاص بالتأمين قِبَل الغير.
    La prohibición de vuelo en el espacio aéreo de Eritrea aplicable a los helicópteros de las Naciones Unidas, introducida en octubre de 2005, siguió en vigor, con lo cual aumentaron las necesidades de transporte terrestre. UN وظل الحظر الذي فرض، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، على تحليق طائرات الهليكوبتر التابعة للأمم المتحدة في المجال الجوي الإريتري ساريا مما أدى إلى زيادة الطلب على النقل البري.
    Debo pedirle, una vez más, que ordene a la Dirección Nacional de Vigilancia y a los encargados de proporcionar pilotos y acompañantes para las operaciones de helicópteros de la Comisión que respeten los compromisos asumidos por el Iraq con respecto a esas operaciones. UN وأراني مضطرا من جديد إلى أن أطلب إليكم أن توعزوا إلى مديرية الرقابة الوطنية وإلى المسؤولين عن توفير الطيارين والمرافقين للعمليات التي تقوم بها طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة، بالوفاء بالتزامات العراق فيما يخص هذه العمليات.
    El Iraq rechazó también la solicitud del Presidente Ejecutivo de que se permitiera que los aviones de la Comisión hicieran valer el derecho de la Comisión de utilizar bases aéreas en todo el Iraq, en particular la base aérea de Rasheed, en Bagdad, donde se encontraba la base de las operaciones de helicópteros de la Comisión. UN كما رفض العراق طلب رئيس اللجنة الخاصة بأن يسمح للطائرات الثابتة الجناحين التابعة للجنة بممارسة حق اللجنة في استخدام القواعد الجوية الموجودة في جميع أنحاء العراق، وبخاصة قاعدة الرشيد الجوية في بغداد، التي تتمركز فيها طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة.
    La diferencia obedece al aumento del costo de los servicios de flete aéreo derivado de los nuevos arreglos contractuales aplicables a los servicios de helicópteros de la Misión, que entraron en vigor el 1º de marzo de 2007, después de que el Gobierno del anterior contratista aéreo le revocara la certificación para realizar operaciones aéreas. UN 20 - يعزى الفرق إلى ارتفاع تكلفة خدمات الرحلات الجوية المستأجرة الناجم عن ترتيبات تعاقدية جديدة أصبحت نافذة اعتبارا من 1 آذار/مارس 2007 في ما يتعلق بخدمات طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة في أعقاب إلغاء التصديق على العمليات الجوية لشركة النقل الجوي المتعاقَد معها سابقا، من قبل حكومتها.
    La base aérea Rasheed seguirá utilizándose para las operaciones con helicóptero de la UNMOVIC y el OIEA. UN ويستمر استعمال قاعدة الرشيـد الجوية لعمليات طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة وللوكالة.
    Las operaciones en helicóptero de la Comisión son parte integrante de las actividades de inspección que se llevan a cabo en el Iraq, ya se trate de los programas y actividades prohibidos a ese país o de tareas de supervisión. UN إن العمليات التي تقوم بها طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة التفتيش التي تضطلع بها في العراق، سواء كان ذلك يتصل ببرامج العراق وأنشطته المحظورة أو بأنشطة الرصد.
    También se produjeron al menos cinco ataques aéreos dentro del Líbano lanzados desde un avión y desde helicópteros del Gobierno de la República Árabe Siria en los que, presuntamente, resultaron muertos dos ciudadanos libaneses. UN كما شنت طائرة وعدد من طائرات الهليكوبتر التابعة للحكومة السورية ما لا يقل عن 5 غارات جوية داخل لبنان، سقط جراءها قتيلان لبنانيان.
    Como norma, los expertos de la UNSCOM y del OIEA respetaron estas objeciones, pero la UNSCOM se reservó el derecho de permitir que sus helicópteros aterrizaran en los recintos. UN وكان خبراء اللجنة الخاصة والوكالة يحترمون بوجه عام هذه الشواغل ولكن اللجنة الخاصة احتفظت بحقها في هبوط طائرات الهليكوبتر التابعة لها في المواقع.
    El 12 de junio de 2003, unos helicópteros de las FDI lanzaron bombas contra el automóvil de Yasser Taha. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2003 قصفت طائرات الهليكوبتر التابعة للجيش الإسرائيلي سيارة ياسر طه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد