ويكيبيديا

    "طائفة واسعة من أصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una amplia gama de interesados
        
    • una amplia gama de partes interesadas
        
    • una amplia variedad de partes interesadas
        
    • una amplia variedad de interesados
        
    • una amplia gama de agentes
        
    • una gran variedad de interesados
        
    • un amplio espectro de interesados
        
    • una gran variedad de partes interesadas
        
    • diversos interesados
        
    • un gran número de interesados
        
    • amplio conjunto de interesados directos
        
    • wide range of stakeholders
        
    • diversas partes interesadas
        
    • un amplio número de interesados
        
    • un amplio conjunto de interesados
        
    También celebró reuniones de información y consultas iniciales con una amplia gama de interesados. UN كما عقدت جلسات إحاطة ومشاورات أولية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La dirección regional, junto con las oficinas en los países, dispone la realización de consultas con una amplia gama de interesados directos. UN ويقوم المكتب الإقليمي، بالاشتراك مع المكاتب القطرية، بترتيب المشاورات فيما بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Se elaboró sobre la base de amplias consultas y contribuciones de una amplia gama de partes interesadas. UN وقد صيغ برنامج العمل بعد مشاورات موسّعة وبعد الحصول على مساهمات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    También mejorará su alcance y la prestación de apoyo al diálogo normativo Sur-Sur y al logro de consenso con una amplia variedad de partes interesadas del gobierno, la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado. UN وسيحسن أيضا توعيته وتقديم الدعم للحوار المتعلق بالسياسات فيما بين بلدان الجنوب وبناء توافق الآراء مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في الحكومات، والمجتمع المدني، والوسائط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Los cuestionarios también se podrían emplear para acopiar datos procedentes de una amplia variedad de interesados directos. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Los primeros proveedores de asistencia judicial son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia judicial a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Esas divisiones ejecutan y supervisan programas, y consultan con una amplia gama de interesados en los planos local y nacional para asegurar que las iniciativas reflejen las preocupaciones de las mujeres. UN وتقوم هذه الشعب بتنفيذ البرامج والإشراف عليها، وتتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على المستويين المحلي والوطني، وذلك بغرض كفالة مراعاة تلك المبادرات لشواغل المرأة.
    Resulta prioritario velar por la independencia y autonomía de las INDH, su representación plural y su interacción con una amplia gama de interesados a nivel nacional e internacional. UN كما أن من الأولويات ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسيادتها، والتمثيل التعددي، فضلاً عن تفاعلها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    La reposición de ese fondo podría basarse en contribuciones voluntarias de los gobiernos y de una amplia gama de interesados directos. UN يمكن أن تقوم تغذية صندوق من هذا النوع على أساس التبرعات من الحكومات ومن طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    El programa incluye en su estructura de gobernanza a una amplia gama de interesados, especialmente a nivel de los países. UN ويشمل البرنامج طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في هياكل إدارته، لا سيما على الصعيد القطري.
    La Organización mantiene su compromiso de establecer e impulsar asociaciones significativas con una amplia gama de interesados. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بإنشاء وتعزيز الشراكات المجدية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    El simposio reunió a más de 150 participantes de alto nivel de una amplia gama de partes interesadas. UN وحضر الندوة أكثر من 150 مشاركا رفيع المستوى يمثلون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Este Plan es el resultado de amplios debates y consultas mantenidos con una amplia gama de partes interesadas que trabajan en dicho sector en todo el territorio nacional y tiene por objeto proporcionar orientación general para el desarrollo de la educación en San Vicente y las Granadinas. UN وهذه الخطة هي محصلة المناقشات والمشاورات المكثفة التي عُقدت مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في هذا القطاع في جميع أنحاء سانت فنسنت وجزر غرينادين، وهي تهدف إلى تحديد اتجاه عام في مجال تطوير التعليم في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    El foro reunirá a una amplia gama de partes interesadas para explorar modos de avanzar hacia la consecución de una agenda para el desarrollo que incluya a todos, también a las personas con discapacidad. UN وسيجمع المنتدى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل استكشاف سبل المضي قدما نحو وضع جدول أعمال للتنمية يشمل الجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    :: Movilizar una amplia variedad de partes interesadas (sector privado, círculos universitarios, organizaciones no gubernamentales). UN :: تعبئة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة (القطاع الخاص والوسط الأكاديمي والمنظمات غير الحكومية).
    Los cuestionarios también se podrían emplear para acopiar datos procedentes de una amplia variedad de interesados directos. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Los primeros proveedores de asistencia jurídica son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia jurídica a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Antes de terminarlo, el proyecto se distribuyó a una gran variedad de interesados para que formularan observaciones. UN وعرضت المسودة على طائفة واسعة من أصحاب المصلحة لإبداء تعليقاتهم عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية.
    Desde su creación, el Fondo Fiduciario ha dado una serie de pasos para facilitar la participación de un amplio espectro de interesados. UN 6 - وعمل الصندوق الاستئماني منذ إنشائه على استحداث عدد من التدابير من أجل تسهيل إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Visión 2030 Jamaica - Plan de Desarrollo Nacional refleja el compromiso del Gobierno de Jamaica de fomentar la colaboración mediante la coordinación eficaz entre una gran variedad de partes interesadas en todos los sectores de la sociedad. UN 44 - وتبيِّن خطة التنمية الوطنية الاستشرافية لعام 2030 التزام حكومة جامايكا بتعزيز التعاون الفعّال بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في جميع قطاعات المجتمع.
    El objetivo de las reuniones era facilitar el diálogo nacional entre muy diversos interesados directos que elaborarían un documento de trabajo en que se definiera la corriente de información o las interacciones necesarias para la aplicación de las disposiciones del Convenio relacionadas con el comercio. UN 33 - كان هدف هذا الاجتماع هو تيسير الحوار الوطني بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة بغية وضع ورقة عمل تحدد تدفق المعلومات أو التفاعلات اللازمة لتنفيذ الأحكام المتصلة بالتجارة من الاتفاقية.
    Esa organización reúne a un gran número de interesados de todo el Canadá para apoyar el cambio sistémico enfocado hacia la educación para el desarrollo sostenible en los sistemas educativos oficiales, no oficiales y no académicos. UN وتضم هذه المنظمة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من جميع أنحاء كندا من أجل دعم التغيير الشامل نحو التعليم من أجل التنمية المستدامة داخل نظم التعليم الرسمي وغير الرسمي وغير النظامي.
    También en este caso, el análisis de estrategias alternativas The exploration of alternative strategies should, again, be carried out by a wide range of stakeholders so that innovative approaches or new opportunities do not get overlooked and potential risks are identified. UN 5 - وينبغي أن تقوم باستكشاف الاستراتيجيات البديلة في هذه المرحلة أيضا، طائفة واسعة من أصحاب المصلحة حتى لا يتم إغفال النهج الابتكارية أو الفرص الجديدة وحتى يمكن تحديد المخاطر المحتملة.
    Esas reseñas, en cuya preparación intervienen diversas partes interesadas locales, contienen información sobre el estado del medio físico, sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico y los mecanismos de ordenación ambiental existentes, como por ejemplo el proyecto sobre la cuenca del río Nairobi. UN وتشمل اللمحات المختصرة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المحليين وتقديم معلومات لا تتعلق بالحالة البيئية الطبيعية فحسب، بل كذلك بشأن الآثار المترتبة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى ترتيبات الإدارة البيئية القائمة مثل مشروع حوض نهر نيروبي.
    El Grupo velará por que las Naciones Unidas puedan aprovechar las nuevas oportunidades, hacer frente a nuevos retos y desarrollar relaciones con un amplio número de interesados. UN وسيعمل الفريق على ضمان أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التنبؤ بالفرص الجديدة، والتصدي للتحديات الجديدة، وإقامة الروابط مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Esto requerirá una acción catalizadora de parte de un amplio conjunto de interesados con miras a contribuir al logro de los objetivos establecidos para 2030. UN وسيتطلّب هذا الأمر تعاون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على التحفيز على تحقيق أهداف الفريق المعلنة بحلول عام 2030.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد