ويكيبيديا

    "طائفة واسعة من الحالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una amplia gama de situaciones
        
    • una amplia variedad de situaciones
        
    El objetivo consiste en ofrecer posibles respuestas a una amplia gama de situaciones, cada una con sus características específicas. UN والهدف هو تقديم ردود ممكنة على طائفة واسعة من الحالات لكل منها خصائصها.
    49. La observadora del Uruguay manifestó que prefería que se utilizara la palabra " negociación " porque abarcaba una amplia gama de situaciones, en particular la trata de niños, y permitiría proteger mejor al niño. UN ٩٤- وأعربت المراقبة عن أوروغواي عن تفضيلها استخدام كلمة " التفاوض " نظراً ﻷنها تشمل طائفة واسعة من الحالات بما في ذلك الاتجار باﻷطفال وتتيح حماية أفضل للطفل.
    Si bien es altamente probable que siga siendo prerrogativa de los Estados Miembros la adopción en el Consejo de Seguridad de medidas de fuerza para mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales, seguramente se seguirá recurriendo a las Naciones Unidas, con la misma frecuencia que siempre, o incluso más, para que intervengan en forma menos drástica en una amplia gama de situaciones. UN 28 - ومع أنه من المرجح أن يظل اتخاذ تدابير قوية لصون أو إعادة السلام والأمن الدوليين حقا امتيازيا للدول الأعضاء عاملة بسلطة من مجلس الأمن، يبدو من المؤكد أن الأمم المتحدة سيُطلب إليها، بقدر ما كان يحدث من قبل، وربما بقدر أكبر، أن تتدخل على نحو أقل شدة في طائفة واسعة من الحالات.
    En la planificación y realización de visitas a los países el Relator Especial tiene en cuenta el principio subyacente de que el racismo es un problema universal de repercusiones mundiales, y, por consiguiente, valora la importancia de lograr un equilibrio geográfico y de abordar una amplia gama de situaciones que incumben a su mandato. UN وهو، عند التخطيط للزيارات القطرية والقيام بها، يأخذ في حسبانه المبدأ الأساسي القائل بأن العنصرية مشكلة كونية ذات آثار عالمية، ومن ثم فإنه يراعي أهمية تحقيق التوازن الجغرافي ومعالجة طائفة واسعة من الحالات التي تهم ولايته.
    En sus cinco años y medio de aplicación práctica, estas reglas han sido enmendadas varias veces y los magistrados del Tribunal han tenido ocasión de someter a prueba su viabilidad y practicidad al aplicarlas a una amplia variedad de situaciones planteadas en las Salas. UN وخلال خمس سنوات ونصف من تجربتها العملية، عدلت هذه القواعد عدة مرات، وأتيحت لقضاة المحكمة فرصة اختبار ما إذا كانت هذه القواعد صالحة وعملية وذلك من خلال تطبيقها على طائفة واسعة من الحالات التي أثيرت أمام الدوائر.
    4.5 Las estrategias y planes del programa se aplican con el fin de establecer, administrar y dirigir las operaciones de mantenimiento de la paz y crear las capacidades necesarias para hacer frente a una amplia gama de situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto. UN 4-5 ويُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع.
    4.5 Las estrategias y planes del programa se aplican con el fin de establecer, administrar y dirigir las operaciones de mantenimiento de la paz y crear las capacidades necesarias para hacer frente a una amplia gama de situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto. UN 4-5 ويُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع.
    5.5 Las estrategias y planes del programa se aplican con el fin de establecer, administrar y dirigir las operaciones de mantenimiento de la paz y crear las capacidades necesarias para hacer frente a una amplia gama de situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto. UN 5-5 ويُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع.
    4.9 Las estrategias y planes del programa se aplicarán con el fin de establecer, administrar y dirigir las operaciones de mantenimiento de la paz y crear las capacidades necesarias para hacer frente a una amplia gama de situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto. UN 4-9 وسيُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع.
    4.9 Las estrategias y planes del programa se aplicarán con el fin de establecer, administrar y dirigir las operaciones de mantenimiento de la paz y crear las capacidades necesarias para hacer frente a una amplia gama de situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto. UN 4-9 وسيُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع.
    5.9 Las estrategias y planes del programa se aplicarán con el fin de establecer, administrar y dirigir las operaciones de mantenimiento de la paz y crear las capacidades necesarias para hacer frente a una amplia gama de situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto. UN 5-9 وسيُضطلع بتفنيذ استراتيجيات وخطط برنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع.
    4.9 Las estrategias y los planes del programa se aplicarán con el fin de establecer, administrar y dirigir las operaciones de mantenimiento de la paz y crear las capacidades necesarias para hacer frente a una amplia gama de situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. UN 4-9 وسيُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النزاع.
    En la planificación y realización de visitas a los países, el Relator Especial tendrá en cuenta el principio subyacente de que el racismo es un problema universal de repercusiones mundiales, y por tanto, considerará la importancia de lograr un equilibrio geográfico y de abordar una amplia gama de situaciones que incumben a su mandato. UN 19 - وسيأخذ المقرر الخاص في حسبانه، لدى تخطيط الزيارات القطرية والقيام بها، المبدأ الأساسي المتمثل في أن العنصرية مشكلة عالمية ذات آثار عالمية، وسيراعي من ثم أهمية تحقيق التوازن الجغرافي ومعالجة طائفة واسعة من الحالات ذات الصلة بولايته.
    32. En el estudio de los Estados Unidos se analizó una amplia gama de situaciones en que los niños estaban expuestos a la violencia, desde sufrir agresión física, victimización sexual y malos tratos hasta ser testigos de violencia en el marco de la familia y la comunidad y soportar intimidación, abusos a través de Internet y violencia en citas de pareja. UN 32- أما الدراسة الأمريكية فتناولت طائفة واسعة من الحالات التي يتعرض فيها الأطفال لأعمال العنف التي تتراوح بين الاعتداء البدني والإيذاء الجنسي وسوء المعاملة، وبين مشاهدة العنف في المنزل وداخل المجتمع المحلي، والتعرض لتسلط الأقران والإيذاء على شبكة الانترنت والعنف أثناء اللقاءات الغرامية.
    Al planificar visitas a países, el Relator Especial tiene en cuenta el principio básico de que el racismo es un problema universal y, por consiguiente, valora la importancia de mantener un equilibrio geográfico y abordar una amplia variedad de situaciones que incumben a su mandato. UN وهو، عند التخطيط للزيارات القطرية يأخذ في حسبانه المبدأ الأساسي القائل بأن العنصرية مشكلة كونية، ومن ثم فإنه يراعي أهمية تحقيق التوازن الجغرافي ومعالجة طائفة واسعة من الحالات التي تهم ولايته.
    5) Por lo que se refiere al requisito de intensidad que implican las palabras " que, por su naturaleza o alcance, pueden afectar... " , se ha mantenido cierta flexibilidad en el proyecto de artículos para acomodarlo a una amplia variedad de situaciones históricas. UN 5) وفيما يتعلق بشرط الكثافة المستفاد ضمناً من عبارة " يحتمل أن تؤثر بطبيعتها أو بمداها " ، هو عنصر مرونة احتفظ به في مشاريع المواد ليتلاءم مع طائفة واسعة من الحالات التاريخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد