ويكيبيديا

    "طائفة واسعة من الشركاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una amplia gama de asociados
        
    • una gran variedad de asociados
        
    • una amplia variedad de asociados
        
    • un amplio espectro de asociados
        
    • una diversidad de asociados
        
    • un amplio abanico de asociados
        
    • una amplia gama de colaboradores
        
    • muy diversos asociados
        
    • una amplia gama de socios
        
    • un gran número de colaboradores
        
    • una gran diversidad de asociados
        
    • una amplia variedad de colaboradores
        
    Un plan nacional sólido proporciona una plataforma de coordinación eficaz para hacer participar a una amplia gama de asociados. UN وتهيئ الخطط الوطنية المحكمة منهاجا فعالا لتنسيق المشاركة من جانب طائفة واسعة من الشركاء.
    Debemos aprovechar las nuevas oportunidades significativas para la cooperación y la asociación con una amplia gama de asociados tradicionales y no tradicionales. UN ويجب أن نغتنم الفرص الجديدة السانحة للتعاون ولإقامة شراكات مع طائفة واسعة من الشركاء التقليديين وغير التقليديين.
    Debemos aprovechar las nuevas oportunidades significativas para la cooperación y la asociación con una amplia gama de asociados tradicionales y no tradicionales. UN ويجب أن نغتنم الفرص الجديدة السانحة للتعاون ولإقامة شراكات مع طائفة واسعة من الشركاء التقليديين وغير التقليديين.
    El Fondo sigue colaborando con una gran variedad de asociados, labor en que se utilizan distintas técnicas, entre ellas las técnicas de participación para la evaluación y supervisión de la capacidad. UN ويواصل الصندوق العمل مع طائفة واسعة من الشركاء مستفيدا من مختلف الترتيبات التعاونية، بما في ذلك التقنيات القائمة على المشاركة لتقدير القدرات ورصدها وتقييمها.
    Los datos derivados de la documentación y la labor de promoción de Iniciativas de Mujeres por la Justicia de Género, que colaboró con una amplia variedad de asociados locales, ayudaron directamente a reunir pruebas que respaldaron el enjuiciamiento por delitos de motivación sexual y de género en nueve casos relacionados con los cuatro países del proyecto. UN وفي سياق عمل المنظمة مع طائفة واسعة من الشركاء المحليين، ساهمت البيانات التوثيقية التي أعدتها وأعمال الدعوة التي اضطلعت بها بصورة مباشرة في جمع الأدلة التي تدعم الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم الجنسية والجنسانية في تسع قضايا تتعلق ببلدان المشروع الأربعة.
    Para aplicar los mandatos, las fuerzas de mantenimiento de la paz deben colaborar estrechamente con una amplia gama de asociados en el terreno, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وبات يتعين على أفراد حفظ السلام العمل الوثيق مع طائفة واسعة من الشركاء في الميدان، من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، لتنفيذ هذه الولايات.
    Esto incluirá elaborar un programa Norte-Sur, que incluya la vinculación de centros de excelencia en el Norte con una amplia gama de asociados nacionales y regionales y organizaciones en el Sur, especialmente en las esferas de los datos, la información y la evaluación del medio ambiente. UN وهذه سوف تتضمن وضع برنامج للشمال والجنوب، يشمل إشراك مراكز الامتياز في الشمال مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات الوطنية والإقليمية في الجنوب، خاصة في مجالات البيانات البيئية، والمعلومات، والتقييم.
    Los compromisos contraídos por una amplia gama de asociados durante la cumbre sobre los ODM han puesto de relieve la decisión mundial de alcanzar los ocho Objetivos. UN وقد كشفت الالتزامات التي عقدتها طائفة واسعة من الشركاء خلال مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية النقاب عن وجود إصرار عالمي على العمل من أجل تحقيق الأهداف الثمانية.
    A nivel nacional, los principios en que se apoyaba el sistema MoRES estaban siendo adaptados por instituciones gubernamentales y cada vez era mayor el interés mostrado por una amplia gama de asociados. UN وعلى الصعيد القطري، تقوم المؤسسات الحكومية بتكييف المبادئ التي يقوم عليها نظام الرصد وهناك اهتمام متعاظم بذلك لدى طائفة واسعة من الشركاء.
    El UNICEF trabajará con una amplia gama de asociados para aprovechar los puntos fuertes y los recursos mutuos. UN 44 - ستعمل اليونيسيف مع طائفة واسعة من الشركاء لاستغلال مظاهر القوة والموارد المتبادلة.
    Con arreglo a su nueva estrategia de formación de alianzas, la CEPA aprovechará sus ventajas comparativas para interactuar con una amplia gama de asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas a fin de potenciar al máximo la efectividad de su labor. UN وستقوم اللجنة، تمشيا مع استراتيجيتها الجديدة المتعلقة بالشراكات وتعظيما لأثر أعمالها، باستثمار مزاياها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Los gobiernos deben intercambiar sus experiencias y sus mejores prácticas a ese respecto, y la Federación de Rusia está preparada para cooperar con una amplia gama de asociados en pos de ese objetivo. UN وينبغي للحكومات تقاسم خبراتها وأفضل ممارساتها في هذا الصدد، والاتحاد الروسي مستعد للتعاون مع طائفة واسعة من الشركاء لتحقيق هذا الهدف.
    La Directora Regional afirmó que el UNICEF colaboraba con el Gobierno de Malí en conjunción con una gran variedad de asociados, como organismos multilaterales y bilaterales, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN 40 - وردت المديرة الإقليمية بأن اليونيسيف اضطلعت بأعمالها مع حكومة مالي بالتعاون مع طائفة واسعة من الشركاء من بينهم وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف ومنظمات غير حكومية بالإضافة إلى المجتمع المدني.
    El UNICEF ya colaboraba en el plano regional con una gran variedad de asociados en las actividades de cuidado y protección de los niños que vivían con el VIH/SIDA y los huérfanos del SIDA. UN وأكدت أن اليونيسيف تعمل أصلا مع طائفة واسعة من الشركاء في أنحاء المنطقة من أجل تقديم الرعاية والحماية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأولئك الميتمين بسبب الإيدز.
    Las actividades a nivel mundial, regional y nacional tendrán por objeto lograr el compromiso político de alto nivel y atraer la participación de una gran variedad de asociados, personalidades influyentes y defensores de los derechos de la mujer y las cuestiones de género. UN 27 - وستهدف الإجراءات المتخذة على المستوى العالمي والإقليمي والقطري إلى تأمين التزام سياسي رفيع المستوى وإشراك طائفة واسعة من الشركاء وقادة الرأي العام وأنصار القضايا الجنسانية والنسائية.
    k) Es necesario establecer y ampliar las alianzas estratégicas con una amplia variedad de asociados para el desarrollo, a saber, los donantes tradicionales, los proveedores de cooperación Sur-Sur y triangular, las empresas y fundaciones privadas, las instituciones financieras internacionales y regionales, los fondos temáticos y la sociedad civil; UN (ك) ينبغي إقامة شراكات استراتيجية مع طائفة واسعة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك الجهات المانحة التقليدية، والجهات المشاركة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، والشركات والمؤسسات من القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، والصناديق المواضيعية والمجتمع المدني، وتوسيع نطاق تلك الشراكات؛
    Dentro de la labor realizada bajo la coordinación de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres, cabe destacar el establecimiento de mecanismos de asociación y coordinación de un amplio espectro de asociados y donantes, que proporciona un ejemplo concreto de la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. UN 84 - وفي إطار التنسيق الذي تضطلع به أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، تحقَّقَ إنجاز رئيسي هو إنشاء آليات للشراكة والتنسيق تشمل طائفة واسعة من الشركاء والمانحين، الأمر الذي يستدل منه على الفائدة من وجود جهاز متكامل من أجل دعم تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Las delegaciones encomiaron al UNICEF por las consultas meticulosos e intensas celebradas con una diversidad de asociados clave, que habían dado por resultado el documento de estrategia final. UN وأثنت الوفود على اليونيسيف لما أجرته من مشاورات مستفيضة ومكثفة مع طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين مما أنتج ورقة الاستراتيجية بصورتها النهائية.
    Las respectivas divisiones geográficas elaboraron los programas regionales con las aportaciones dimanantes de otras divisiones y de consultas regionales con un amplio abanico de asociados. UN وأعدت الشُعب الجغرافية المعنية البرامج الإقليمية بمساهمات من شُعب أخرى، ومن مشاورات إقليمية مع طائفة واسعة من الشركاء.
    Representa una evolución con respecto a la estrategia de nutrición de 1992 y la de salud de 1995, partiendo de las experiencias adquiridas y de un cambio del contexto en el que se desarrollan los programas, y se ha elaborado mediante un proceso de consultas intensivas con una amplia gama de colaboradores fundamentales y funcionarios del UNICEF. UN وهي تمثل تطورا جذريا من استراتيجية التغذية لعام 1992 واستراتيجية الصحة لعام 1995، اعتمادا على الدروس المستفادة وانطلاقا من سياق برنامجي متغير، وتم وضعها عن طريق سلسلة من المشاورات المكثفة مع طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين وموظفي اليونيسيف.
    La facilitación de la cooperación Sur-Sur, que es uno de los mecanismos claves para ejecutar proyectos de creación de capacidad y apoyo tecnológico sobre el terreno, entrañará involucrar a muy diversos asociados y organizaciones UN تسهيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره من الآليات الرئيسية لتنفيذ مشاريع بناء القدرات ودعم التكنولوجيا على أرض الواقع، وهو ما سينطوي التفاعل مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات
    En estas consultas debe participar una amplia gama de socios principales, entre ellos gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales, los medios de información, el sector privado y organismos donantes. UN وينبغي أن تشمل هذه المشاورات طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين، من بينهم الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ووسائط اﻹعلام والقطاع الخاص والوكالات المانحة.
    Detalló las oportunidades considerables que existían para fortalecer las relaciones de trabajo con un gran número de colaboradores. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    ONU-Hábitat preparó un plan de acción sobre igualdad entre los géneros en consulta con una gran diversidad de asociados, expertos independientes y organizaciones internacionales e intergubernamentales. UN 29 - وأعد موئل الأمم المتحدة خطة عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين، وذلك بالتشاور مع طائفة واسعة من الشركاء والخبراء المستقلين والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Este último había dado los primeros pasos en el plano regional para emprender una iniciativa que abarcaría una amplia variedad de colaboradores y de redes. UN وقد اتخذت اليونيسيف الخطوات اﻷولى على المستوى اﻹقليمي لشن مبادرة تشمل طائفة واسعة من الشركاء والشبكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد