ويكيبيديا

    "طارئة لمجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • emergencia del Consejo de Seguridad
        
    • urgente del Consejo de Seguridad
        
    • de emergencia del Consejo
        
    Los dirigentes palestinos piden que se celebre una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para tratar el dramático deterioro de la situación sobre el terreno en el territorio palestino ocupado. UN والقيادة الفلسطينية تدعو إلى عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن لمواجهة هذا التدهور الخطير للحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Conferencia incluyó una simulación de cuatro de las Comisiones Principales de la Asamblea General, una sesión plenaria de la Asamblea y una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN 15 - وشمل المؤتمر محاكاة لجلسات أربع لجان رئيسية للجمعية العامة، وجلسة عامة للجمعية العامة، وجلسة طارئة لمجلس الأمن.
    El 1º de marzo de 2008, el Secretario General, Ban Ki-moon, hizo uso de la palabra en una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad convocada para examinar la escalada de violencia en Gaza y el sur de Israel. UN " وفي 1 آذار/مارس 2008، تكلم الأمين العام بان كي - مون في جلسة طارئة لمجلس الأمن لمناقشة تصاعد العنف في غزة وجنوب إسرائيل.
    Francamente, no nos parece que un acto criminal aislado como el que tuvo lugar el 2 de julio justifique una sesión con carácter urgente del Consejo de Seguridad. UN نحن لا نرى، بصراحة، أن عملاً إجرامياً منفرداً من قبيل العمل الذي ارتكب في 2 تموز/يوليه يستحق جلسة طارئة لمجلس الأمن.
    7. El Gobierno de la República de Serbia pide una reunión urgente del Consejo de Seguridad para que se anule sin demora el acto ilegítimo de la declaración unilateral de la independencia de la provincia. UN 7 - وتطلب حكومة جمهورية صربيا عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن لتبطل دون تأخير الفعل غير المشروع المتمثل في إعلان استقلال الإقليم من جانب واحد.
    En virtud del párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, solicitamos una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN وفي نطاق الفقرة ١ من المادة ٥٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، نطالب بعقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن.
    Es igualmente importante que la resolución 1322 (2000) del Consejo de Seguridad, que fue aprobada el 7 de octubre durante una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad, la que fue aprobada el 7 de octubre durante una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad, sea aplicado rápidamente y en su totalidad. UN ومن المهم، أيضا، تنفيذ قرار مجلس الأمن 1322 (2000)، الذي اتخذ خلال جلسة طارئة لمجلس الأمن في السابع من تشرين الأول/أكتوبر، على نحو سريع وكامل.
    En una declaración formulada el 30 de julio de 2006 en una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad, el Secretario General instó al Consejo a " condenar el ataque israelí sobre Qana " y lanzó un llamamiento al favor de un cese inmediato de las hostilidades. UN وفي بيان أدلى به في جلسة طارئة لمجلس الأمن في 30 تموز/يوليه 2006، حث الأمين العام المجلس " على إدانة الهجوم الإسرائيلي على قانا " ودعا إلى وقف فوري للأعمال الحربية().
    La Federación de Rusia pide que se convoque de inmediato una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para examinar la situación y adoptar medidas enérgicas y eficaces con miras a la reanudación del proceso de arreglo político, de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وتدعو روسيا إلى عقد جلسة فورية طارئة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لدراسة الوضع ولاتخاذ تدابير حاسمة ومحددة للعودة إلى عملية التسوية السياسية عملا بقرار مجلس الأمن 1244(1999).
    De conformidad con el artículo 2 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de pedirle que convoque una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad para la noche de hoy, jueves 7 de agosto de 2008, a fin de examinar los actos de agresión cometidos por Georgia contra Osetia Meridional, parte reconocida internacionalmente en el conflicto. UN وفقا للمادة 2 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يشرفني أن أطلب إليكم عقد جلسة علنية طارئة لمجلس الأمن هذه الليلة، الخميس، 7 آب/أغسطس 2008، للنظر في الأعمال العدائية التي تقوم بها جورجيا ضد جنوب أوسيتيا، وهي طرف معترف به دوليا في النـزاع.
    De conformidad con nuestra conversación de esta mañana y con arreglo al artículo 2 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitarle que convoque una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad esta mañana, en relación con el tema del orden del día del Consejo titulado " La situación en Georgia " , para tratar la escalada de la violencia en Georgia. UN وفقا لمحادثتنا هذا الصباح وعملا بالمادة 2 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أتشرف بأن أطلب من سيادتكم عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن هذا الصباح، تحت بند جدول أعمال المجلس المعنون " الحالة في جورجيا " ، للتصدي لتصاعد العنف في جورجيا.
    En relación con la carta No. 4/2/2202 que le remitimos a usted el 2 de diciembre de 2008 referente al buque libio Al-Marwa, que se dirigía al puerto de Gaza transportando ayuda humanitaria, y en vista de los graves acontecimientos que se han producido posteriormente, deseo informarle de que el Gobierno de mi país me ha encargado urgentemente que solicite la celebración de una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN إلحاقا لرسالتنا إليكم رقم 4/2/2202 بتاريخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 بخصوص السفينة الليبية " المروة " المتجهة إلى غزة محملة بمساعدات إنسانية، ونظرا للتطورات الخطيرة اللاحقة، نفيدكم بأنني تلقيت تعليمات عاجلة من حكومة بلادي بطلب عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن.
    7. En una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad el 31 de mayo de 2010, el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoğlu, declaró que estaba consternado por las acciones de las Fuerzas de Defensa de Israel, que describió como una grave violación del derecho internacional. UN 7 - ومضى يقول إن أحمد دافوتوغلو، وزير خارجية تركيا، ذكر في جلسة طارئة لمجلس الأمن عقدت في 31 أيار/مايو 2010 أنه يشعر بالجزع إزاء أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي الذي وصفها بأنها انتهاك خطير للقانون الدولي.
    En una carta de fecha 2 de octubre de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2000/935), el Representante Permanente de Malasia, en su calidad de Presidente del Grupo Islámico en las Naciones Unidas, transmitió la petición del Grupo de que se celebrara " una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad para examinar el deterioro de la situación " . UN وفي رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2000/935)، أبلغ الممثل الدائم لماليزيا، بوصفه رئيس مجموعة الدول الإسلامية بالأمم المتحدة، طلب المجموعة عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن للنظر في الحالة المتدهورة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una reunión urgente del Consejo de Seguridad para el lunes 5 de julio de 2010 a fin de examinar el grave deterioro de la situación de la seguridad en la parte septentrional de Kosovo, que ya se ha cobrado la vida de una persona y amenaza con provocar nuevos episodios de violencia. UN بناء علي تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن يوم الاثنين 5 تموز/يوليه 2010، تُخصص لموضوع التدهور الخطير في الحالة الأمنية في الجزء الشمالي من كوسوفو، الذي أسفر بالفعل عن خسائر في الأرواح ويهدد بالتسبب في مزيد من العنف.
    Sr. Churkin (Federación de Rusia) (habla en ruso): La delegación de Rusia apoyó activamente la iniciativa de Serbia de convocar una sesión urgente del Consejo de Seguridad sobre el deterioro de la situación en Kosovo. UN السيد تشوركن (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن وفد الاتحاد الروسي يدعم بشكل فعال المبادرة التي أطلقتها صربيا لعقد جلسة طارئة لمجلس الأمن بشأن الحالة المتردية في كوسوفو.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una reunión urgente del Consejo de Seguridad el jueves 28 de julio de 2011 a fin de examinar el grave deterioro de la situación de la seguridad en la parte septentrional de Kosovo, después de los violentos intentos de las fuerzas especiales de la policía de Kosovo de cambiar la situación sobre el terreno. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألتمس عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن يوم الخميس، 28 تموز/يوليه 2011، تُكرّس للنظر في التدهور الخطير الذي تشهده الحالة الأمنية في الجزء الشمالي من كوسوفو، عقب المحاولات العنيفة التي أقدمت عليها القوات الخاصة التابعة لشرطة كوسوفو بهدف تغيير الوضع على أرض الواقع.
    Por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad a fin de examinar, en relación con el tema del orden del día del Consejo titulado " No proliferación/República Popular Democrática de Corea " , la cuestión del lanzamiento realizado por la República Popular Democrática de Corea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألتمس منكم عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن للنظر في عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " عدم الانتشار/جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " .
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad, en relación con el tema del programa titulado " No proliferación/República Popular Democrática de Corea " , para examinar el anuncio del ensayo nuclear efectuado por la República Popular Democrática de Corea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألتمس منكم عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن للنظر في إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن قيامها بإجراء تجربة نووية، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " عدم الانتشار/جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " .
    Tengo el honor de solicitar que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la situación en Bosnia y Herzegovina en relación con los acontecimientos recientes ocurridos en Sarajevo y sus alrededores. UN أتشــرف بــأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن بشأن مسألة الحالة في البوسنة والهرسك فيما يتصل بالتطورات اﻷخيرة في سراييفو وما حولها.
    Carta de fecha 18 de marzo (S/25434) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Bosnia y Herzegovina, en la que pide una reunión de emergencia del Consejo. UN رسالة مؤرخة ١٨ آذار/مارس (S/25434) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل البوسنة والهرسك، يطلب فيها عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد