ويكيبيديا

    "طاغية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tirano
        
    • tirana
        
    • tiranos
        
    • déspota
        
    • tiranía
        
    • predominante
        
    • dictadora
        
    • opresor
        
    • de suprema
        
    • abrumadora
        
    • eran primordiales
        
    César había sido un tirano ávido de poder que quiso proclamarse rey cuando fue amante de Cleopatra, reina de Egipto. TED لقد كان قيصر طاغية مُتعطشاً للسلطة، حاول أن يجعل نفسه ملكاً أثناء زواجه من الملكة المصرية كليوباترا.
    Una leyenda judía cuenta acerca de un tirano que sometía a sus súbditos a una trampa cruel. UN هناك إسطورة يهودية عن طاغية كـان يمارس حيلة قاسية على رعاياه.
    Esperamos que los Estados Unidos, que iniciaron la guerra en el Iraq y liberaron con gallardía al pueblo iraquí de un tirano, pueda acercarse a aquellos que están atrapados en el otro extremo. UN ونأمل من الولايات المتحدة التي بدأت الحرب في العراق وقامت بشجاعة بتحرير الشعب العراقي من طاغية أن تقطع نصف الطريق للقاء الذين هم على الجانب الآخر من المناقشة.
    Chicas, sé que perder a una hermana las puede afectar emocionalmente, pero, confíen en mi, no soy una tirana que vino para agotarlas. Open Subtitles أَعلم بأن فقدان أخت تَجْلبُ العواطفِ الصعبةِ، لكن ثقي بي، أنا لَستُ طاغية هنا لأقودكِ إلى الموتِ.
    Pero ahora que ha ofrecido una tregua, pareceré uno de los peores tiranos si lo ataco. Open Subtitles لكن بم أنه طلب هدنة الآن سأبدو أسوأ طاغية في العالم إن هاجمته
    Señor Attlee, es un grupo de hombres viejos, indecisos y asustados, incapaces de desbancar a un hombre déspota, delirante y aún más viejo. Open Subtitles يا سيد "آتلي"، هذه مجموعة من العجائز الخائفين والمترددين غير القادرين على عزل طاغية أكثر ضلالاً وحتى أكبر سناً منهم.
    El discurso del Presidente tirano mundial, lleno de cinismo, lleno de hipocresía, es la hipocresía imperial, el intento de controlar todo. UN فخطاب طاغية العالم، السافر والمليء بالنفاق، يثبت نيّة المستعمرين بالسيطرة على كل شيء.
    Durante 40 años, el pueblo de Libia ha estado sometido a la opresión de un tirano. UN وقد بقي الشعب الليبي خلال أربعة عقود تحت حكم طاغية مستبد.
    ¿Dios demanda nuestra lealtad, como un tirano medieval? TED هل يطلب الرب منا الولاء, مثل أي طاغية في العصور الوسطى؟
    ¿Fue el primer emperador de Roma un líder visionario que aseguró a su civilización un lugar en la historia o fue un tirano que destruyó sus valores fundamentales? TED هل كان أول إمبراطور لروما قائداً مُتطلعاً ضَمِن مكاناً لحضارته في التاريخ أم طاغية دمر قيمها الأساسية؟
    Si bien gobernó su ciudad con inteligencia y la llevó a la prosperidad, fue también un tirano perverso que sedujo a su sobrina y mataba a sus huéspedes para demostrar su poder. TED رغم كونه حاكم ذكي جعل مدينته تزدهر، إلا أنه كان أيضا طاغية مخادع أغوى ابنة أخته، وقتل زوارًا ليظهر قوته.
    Por que él es una bestia absoluta, desagradable, un tirano de verdad! ¡Oh! Open Subtitles إنه وحش كاسر , وجوده غير مريح , طاغية كبير
    Mi reverencia por la vida permitió que un tirano brutal siguiera en el poder y condujo a mi mejor amiga hacia la muerte. Open Subtitles تقدير الحياة أبقى طاغية وحشي في السلطة والذي قاد لإعدام أفضل صديقاتي
    - Asesinada para salvar su alma por un negro tirano de la Biblia escondido detrás de una máscara de rectitud. Open Subtitles قتلها لينقذ روحها قتلها طاغية شرير مقنع بقناع الدوافع الأخلاقية القوية
    Eres un verdadero tirano. Es tan difícil estar enojada contigo. Open Subtitles انت طاغية حقيقي من الصعب جدا ان اكون مجنونة بك
    123 pesadillas en las que era un tirano. Open Subtitles مائة وثلاث وعشرون كابوسا كنت فيها طاغية اخيرا
    No podemos permitir que nuestro futuro sea guiado por una mano tirana. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لمستقبلنا أن تكتبه يد طاغية.
    Simcoe es también un tirano y tenemos todo el derecho, el derecho divino de derrocar a los tiranos. Open Subtitles و سيمكو أيضا طاغية ولدينا الحق، الحق الالهي للاطاحة بالطغاة
    Ha pasado algo y necesito arreglarlo para demostrar a mis nobles protestantes que soy reina de Escocia y no una déspota católica. Open Subtitles شيئا قد حدث واحتاج ان اصلحة لااري النبلاء البروستاتيين انني انا ملكة سكوتلاندا ولست طاغية كاثلوكية
    “La fuerza sin justicia es tiranía; la justicia sin fuerza arriesga caer en el ridículo”. UN فقد قال إن العدالة دون القوة لا قوة لها، وإن القوة دون العدالة طاغية.
    Además, la producción y el almacenamiento de armas nucleares, así como los ensayos nucleares, se han convertido en una característica predominante del mundo contemporáneo, planteando una grave amenaza a la seguridad de los Estados, la protección del medio ambiente y la existencia de muchas personas. UN ثم إن انتاج وتكديس اﻷسلحة النووية، ناهيك عن إجراء التجارب النووية، قد أصبحت ملامح طاغية للعالم المعاصر، مما يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن الدول ولحماية البيئة ولوجود الكثير من اﻷفراد.
    Parece que es simplemente una dictadora que está tomando el Reino de la Tierra por la fuerza. Open Subtitles إنها تبدو مثل طاغية آخر يأخذ مملكة الأرض بالقوة
    Las consecuencias de este reordenamiento del poder todavía no son claras. Pero un Estado iraquí coherente -ya sea unitario, federal o confederal- no surgirá de una sociedad en la que una parte de la población ve a Saddam, acertadamente, como un opresor atroz, mientras que otra parte lo reverencia como un héroe y un mártir. News-Commentary إن عواقب إعادة ترتيب السلطة على هذا النحو لم تتضح حتى الآن. إلا أن قيام دولة عراقية متماسكة ـ سواء كانت وحدوية، أو فيدرالية، أو كونفيدرالية، لن ينبع من مجتمع ينظر قسم منه إلى صدّام باعتباره طاغية رهيباً، بينما ينظر القسم الآخر من نفس المجتمع إليه باعتباره بطلاً وشهيداً.
    Al dar la bienvenida a las delegaciones al período de sesiones, la Directora Ejecutiva prescindió de la fórmula habitual de sus observaciones de apertura para centrarse en " una sola cuestión de suprema importancia para todos los aspectos de la labor del UNICEF " , a saber, la reforma de las Naciones Unidas. UN ٣ - وعند ترحيب المديرة التنفيذية بالوفود المشتركة في الدورة، تخلت عن الصيغة المعتادة لملاحظاتها الافتتاحية لتركز على " مسألة وحيدة تتسم بأهمية طاغية لجميع جوانب عمل اليونيسيف " - وهي مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة.
    La magnitud del sufrimiento humano era abrumadora: cientos de miles de vidas se habían perdido como consecuencia de la guerra civil, la sequía y el hambre. UN وكانت فداحة اﻵلام اﻹنسانية طاغية إذ قضى مئات اﻵلاف بسبب الحرب اﻷهلية، والجفاف والمجاعة.
    Los objetivos económicos raras veces eran suficientemente bien fundados y las preocupaciones por las garantías de suministro eran primordiales. UN فالحوافز الاقتصادية نادرا ما كانت قوية بما يكفي، بينما كانت الشواغل بشأن ضمانات الإمداد طاغية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد