La Ley de servicios de empleo permite adoptar medidas especiales de empleo para los solicitantes de empleo desfavorecidos. | UN | ويتيحُ قانون خدمات التوظيف، الفرصة لاتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيف طالبي العمل من المحرومين. |
Conforme a la nueva ley está prohibido tratar de modo indebido por razones étnicas tanto a los solicitantes de empleo como a los empleados. | UN | وتحظر التشريعات الجديدة معاملة طالبي العمل أو العاملين معاملة غير لائقة قائمة على أسس اثنية. |
Diciembre 1996: 623 = 9,6% de las SE | UN | كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦: ٦٢٣ = ٦ر٩٪ من طالبي العمل |
También se prestará mayor atención a la capacitación extraacadémica y al aprendizaje, tanto para los trabajadores que buscan empleo como para las personas ya empleadas o autoempleadas en el sector informal de la economía. | UN | وسيجري التركيز أيضا، بدرجة أكبر، على التدريب غير النظامي والتمهن، وذلك بالنسبة الى طالبي العمل والى اﻷشخاص الموظفين بالفعل أو العاملين لحسابهم الخاص في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد. |
- contratación de solicitantes de empleo inscritos en ADEM | UN | ـ تشغيل طالبي العمل المسجلين لدى دائرة التشغيل |
El principal objetivo de la reforma es lograr el rápido empleo de las personas que buscan trabajo en el mercado laboral abierto y asegurar la disponibilidad de mano de obra. | UN | والهدف الرئيسي المنشود من الإصلاح هو توظيف طالبي العمل بصورة سريعة في سوق العمل المفتوحة وضمان توافر العمالة. |
El número de personas en busca de empleo registradas en el Departamento de Recursos Humanos aumentó durante ese año y superó considerablemente el número de empleos vacantes que los empleadores habían consignado. | UN | ١٥ - وارتفع عدد اﻷشخاص طالبي العمل المسجلين لدى إدارة الموارد البشرية في هذا العام وتجاوز بصورة كبيرة عدد الوظائف الشاغرة التي سجلها أرباب العمل. |
De ese modo, las agencias de empleo locales podrán centrar su interés en los servicios de empleo ordinarios y en la rápida colocación de quienes buscan trabajo en el mercado laboral abierto, así como en los medios de asegurar la disponibilidad de mano de obra para las empresas privadas. | UN | وسيمكن ذلك وكالات العمل المحلية من التركيز على خدمات العمل العادية وعلى توظيف طالبي العمل بصورة سريعة في سوق العمل المفتوحة كما سيمكنها من التركيز على ضمان توافر العمالة اللازمة لشركات القطاع الخاص. |
Además, la mayoría de los solicitantes de empleo romaníes registrados en las oficinas de empleo también pertenece a un grupo de población caracterizado por múltiples desventajas y resulta difícil insertarlas en el mercado laboral. | UN | فضلاً عن أن أغلبية طالبي العمل من الغجر المسجلين في مكاتب العمل ينتمون إلى فئة من الناس يصعب إيجاد عمل لها في سوق العمالة لأنها تعاني من معوقات متعددة. |
Total de los solicitantes de empleo | UN | العدد الإجمالي من المسجلين في قائمة طالبي العمل |
- Se destinarán Euro 2.002.000 a favorecer la movilidad de los solicitantes de empleo en situación precaria asumiendo los gastos del transporte en común. | UN | - خُصص مبلغ 000 002 2 يورو للنهوض بمناقلة طالبي العمل ذوي الأوضاع الهشة من خلال تحمل نفقات النقل العام. |
El 52,2% de los solicitantes de empleo buscaban trabajo por primera vez, y la proporción de éstos era ligeramente mayor en los hombres que en las mujeres. | UN | ونسبة 52.2 في المائة من طالبي العمل يلتمسون العمل لأول مرة، ونسبة الرجال من هذه الفئة تفوق قليلا نسبة النساء. |
los solicitantes de empleo en 2009 fueron 6.981. | UN | وفي عام 2009 وصل عدد طالبي العمل إلى 981 6 شخصا. |
Diciembre 1997: 637 = 9,7% de las SE | UN | كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧: ٦٣٧ = ٧ر٩٪ من طالبي العمل |
Pero el porcentaje de los inmigrantes que buscan empleo es más que el doble del correspondiente a la población judía total. | UN | إلا أن النسبة المئوية للمهاجرين طالبي العمل تزيد على ضعف النسبة المناظرة بين مجموع السكان اليهود. |
El número de solicitantes de empleo está aumentando, y el de empleos vacantes está disminuyendo. | UN | فيزداد عدد طالبي العمل بينما تنخفض فرص العمل المتاحة؛ |
La ley se aplica a los empleados del sector privado, a los funcionarios públicos y a las personas que buscan trabajo. | UN | ويسري القانون على موظفي القطاع الخاص والموظفين العامين وكذلك على طالبي العمل على حد سواء. |
Las mujeres en busca de empleo representaban, en septiembre de 2001, el 17,29% del total de las personas desempleadas (alrededor de 404.540 personas). | UN | كانت طالبات العمل يمثلن 17.29 في المائة من مجموع عدد طالبي العمل (540 404 شخصا تقريبا) في أيلول/سبتمبر 2001. |
Un objetivo específico es aumentar la actividad de las propias personas que buscan trabajo creando centros específicos para la búsqueda de trabajo, con conexiones a Internet y lugares de reunión de quienes buscan trabajo y los empleadores. | UN | ويوجد هدف خاص وهو زيادة نشاط طالبي العمل أنفسهم بإنشاء مراكز خاصة للبحث عن عمل ووصلها بشبكة الإنترنت وجعلها نقاط التقاء تجمع بين طالبي العمل وأرباب العمل. |
Mientras tanto, en 1990 se estableció la Corporación de Empleo y Capacitación con la facultad de registrar y entrevistar a las personas que procuran empleo. | UN | وفي أثناء ذلك، في عام 1990، أُنشئت مؤسسة العمالة والتدريب وخوِّلت سلطة تسجيل طالبي العمل ومقابلتهم. |
El número de personas que buscaban empleo disminuyó de 510 en 1994 a 338 en 1995. | UN | وانخفض عدد اﻷشخاص طالبي العمل من ٠١٥ في عام ٤٩٩١ إلى ٨٣٣ في عام ٥٩٩١. |
Nota 3: La proporción entre las ofertas de trabajo y las solicitudes de empleo es igual al número de personas que buscaban trabajo/número de solicitudes de empleo. | UN | ٣- نسبة فرص العمل الفعلية إلى عدد طلبات العمل الفعلية = عدد طالبي العمل الفعليين/طلبات العمل الفعلية. |