- No me gusta esa afirmación. - si no te gusta, no debo decirla. | Open Subtitles | انا لا تعجبنى هذه الملاحظة اذن, لايجب ان اقولها طالما لا تعجبك |
Nunca voy a llegar a ninguna parte si no puede pintar hombres desnudos. | Open Subtitles | أنا لن أبرح مكاني طالما لا أستطيع أن أرسم رجال عراة |
¡No te quedas con nada si no tenemos hijos, imbécil! ¡Con nada! | Open Subtitles | طالما لا نملك أطفال لن تحصل على شيء أيها المغفل |
No me importa si te quedas hasta tarde, Mientras no intentes quitarnos | Open Subtitles | لا امانع بان تبقين ساهرة في الليل, طالما لا تحاولين |
Y creo que tú y Will y su relación no son de mi incumbencia, Mientras no interfieran con mi negocio. | Open Subtitles | و أنا أؤمن أنكي و ويل و علاقتكما ليس شأني طالما لا يكون له تأثير على عملي |
Siempre y cuando no me impidan conseguir lo que vine a buscar. | Open Subtitles | طالما لا يقفون في طريقي لنحقيق ما جئت من اجله |
Bueno, si no puedo detenerte, no hay razón para seguir esta pelea. | Open Subtitles | حسناً، طالما لا أستطيع ايقافكم فلا أرى فائدة من الخلاف |
en ese momento pensaba que no tenía sentido formar equipo contigo si no podías defenderte de ese ataque. | Open Subtitles | هذا لأنّي تبيّنتُ أن التعاون معكَ لن يكون ذا فائدة طالما لا يسعكَ التصدّي لهما. |
¿Cómo puedo confiar en ti si no me muestras tu verdadera cara? | Open Subtitles | ثقي بي أنّى أثق بك طالما لا تريني وجهك الحقيقيّة؟ |
Sí, sí, si no te importa que me dé una vuelta de vez en cuando. | Open Subtitles | لا أمانع طالما لا تمانعين أن أخرج بها في جولة من آنٍ لآخر |
Puedes serlo si no interfieres. Nunca busqué dejarte fuera. | Open Subtitles | يمكن أن تتولى أي جزء طالما لا تتدخل لا أمنع عنك أي شيء |
¿Cómo esperas enamorarte si no conoces a chicos? | Open Subtitles | كيف تتوقّعين أن تقعي في الحب طالما لا تريدين لقاء الشباب؟ |
Me atrevo a decir que incluso puedes visitarla, Mientras no reveles quien eres. | Open Subtitles | وسأجرؤ على القول بأنه يمكنك زيارتها طالما لا تفصحين عن هويتك |
Mientras no necesites una grúa para levantarte del sofá, aquí te vas a reformar. | Open Subtitles | طالما لا تحتاج رافعة لتقوم من على الأريكة فأنت قادر على الاستمرار |
La actuación del ejército, sin embargo, se justificaba por la situación del estado, la necesidad de tomar medidas contra el EPR, y no era irregular Mientras no se atentara contra la libertad de las personas o su integridad física. | UN | ومع ذلك، فإن تصرفات الجيش يبررها الوضع السائد في الولاية، وضرورة اتخاذ تدابير ضد الجيش الشعبي الثوري. ولا تعتبر هذه التصرفات غير قانونية طالما لا يجري الاعتداء على حرية اﻷشخاص أو سلامتهم الجسدية. |
La Parte no aceptará la eliminación acelerada del metilbromuro Mientras no haya alternativas a este producto. | UN | ولن يقبل الطرف التخلص التدريجي المتسارع من بروميد الميثيل طالما لا توجد بدائل لبروميد الميثيل. |
Sin embargo, que nadie se equivoque: mi país está también dispuesto a resistirse incesantemente a la declaración unilateral de independencia Mientras no se vislumbre una solución de avenencia. | UN | ولكن لا مجال للخطأ في أن بلدي مستعد كذلك لمقاومته إعلان الاستقلال من طرف واحد على الدوام، طالما لا تلوح في الأفق تسوية ما. |
Mientras no se adopte un compromiso más amplio para conseguir un entorno más propicio para los derechos de la mujer, los compromisos de los gobiernos sobre esta cuestión no serán más que palabras. | UN | ولن تتجاوز التزامات الحكومات بحقوق المرأة الكلام الخطابي طالما لا يوجد التزام أعم بإنشاء بيئة تمكينية لتلك الحقوق. |
Cree que todo está bien Siempre y cuando no piense en ello Siempre y cuando no lo enfrente. | Open Subtitles | تظن أن كل شيء بخير طالما لا تفكر به ولا تتعامل معه |
Solamente tenemos que influir en un puñado de Senadores Siempre y cuando no se plieguen ante las amenazas. | Open Subtitles | نريد ان نقنع عدد قليل اخر من مجلس الشيوخ طالما لا يتلوي فى تهديدهم |
siempre que no te importe pagarle nada a tu personal de cocina la semana próxima. | Open Subtitles | طالما لا تمانع عدم الدفع لطاقمك في المطبخ أي شيء في الأسبوع المقبل |
Señala además que, como no se proporciona asistencia letrada gratuita para presentar mociones constitucionales, esa moción no constituye un recurso efectivo en el presente caso. | UN | ويضيف أيضا أنه طالما لا تتاح المساعدة القانونية للطلب الدستوري فإن الطلب الدستوري لا يشكل انتصافا فعالا في هذه القضية. |
Mientras que eso no afecte el programa. | Open Subtitles | أعني، طالما لا يؤثّر على المسلسل |