De hecho, ya se está pensando en publicar una segunda edición actualizada, labor en la que el UNICEF seguiría actuando como centro de coordinación para la compilación de los nuevos ejemplos. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، يُتوخى إصدار طبعة ثانية مستكملة من هذا الدليل وستظل اليونيسيف مركزا لتنسيق جمع أمثلة إضافية. |
Está prevista una segunda edición en 2013, y a partir de entonces cada dos años. | UN | والمرتقب صدور طبعة ثانية في عام 2013، ثم كل عامين بعد ذلك. |
La creciente demanda internacional por el libro ha generado la necesidad de imprimir una segunda edición. | UN | ٢ - وقد اقتضى الطلب الدولي المتزايد على الكتاب إعداد طبعة ثانية له. |
La Oficina se ocupa actualmente de actualizar su base de datos sobre organizaciones no gubernamentales en preparación de la segunda edición actualizada de la Guía de organizaciones no gubernamentales de la Faja de Gaza (Directory of non–governmental organizations in the Gaza Strip). | UN | ويقوم المكتب حاليا باستكمال قاعدة بياناته عن المنظمات غير الحكومية تمهيدا لنشر طبعة ثانية مستكملة من دليل المنظمات غير الحكومية في قطاع غزة. |
Antes de fines de 1999 se publicará la segunda edición. | UN | وستصدر طبعة ثانية قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
Ejemplo de ello es la publicación titulada Los cambios en el mundo y el desarrollo sostenible: tendencias fundamentales, que, a petición de algunos Estados Miembros, fue editada en una segunda versión con gráficos y cuadros en color. | UN | ومن أمثلة ذلك، منشور الاتجاهات الحاسمة: التغير العالمي والتنمية المستدامة، الذي تم إصداره في طبعة ثانية في ورق مصقول وتتضمن لوحات بيانية ورسوما ملونة. وقد اضطلع بهذا بناء على طلب محدد من الدول اﻷعضاء. |
No ha formulado ninguna objeción respecto de la conservación de la actual edición de la Guía Legislativa en vista de su valor histórico, pero hay que producir, tan pronto como los recursos humanos y financieros lo permitan, una segunda edición refundida que incorpore las revisiones o cambios necesarios. | UN | وقال إنه رغم عدم معارضته للحفاظ على الطبعة الحالية من الدليل التشريعي بالاستناد إلى قيمتها التاريخية، فانه ينبغي إصدار طبعة ثانية موحدة تضم أي تنقيحات ضرورية حالما تسمح بذلك الموارد المالية والبشرية. |
Este Resumen ha sido muy solicitado y se previó preparar una segunda edición para diciembre de 2004. | UN | وكان الطلب حثيثاً على هذه المجموعة التي يُزمع إصدار طبعة ثانية منها في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
- Actualización del documento Lengua de Señas Peruanas -2009, con una segunda edición ampliada, con la incorporación de un capítulo de informática. | UN | :: تحديث وثيقة بعنوان " لغة الإشارة في بيرو لعام 2009 " لإصدار طبعة ثانية موسعة تتضمن فصلاً عن تكنولوجيا المعلومات. |
Ha tenido una buena acogida por parte tanto del personal como de la administración de las Naciones Unidas y se publicará una segunda edición actualizada en 2012-2013. | UN | وقد قوبل باستحسان كبير من قبل كل من موظفي الأمم المتحدة وإدارتها، وستنشر طبعة ثانية مستكملة منه في الفترة 2012-2013. |
En relación con el Manual, destacó que se había elaborado en estrecha cooperación con la División de Protección Internacional a fin de que no hubiera superposiciones, e indicó que el ACNUR tenía previsto publicar en el futuro una segunda edición ampliada. | UN | وبخصوص الدليل، شدد على أنه قد وُضِع بالتعاون الوثيق مع شعبة الحماية الدولية لضمان عدم وجود أي تداخل، وأشار إلى أن المفوضية تفكر في إصدار طبعة ثانية موسعة في المستقبل. |
El UNIDIR está convencido del valor de la investigación de código abierto en esta esfera y se encuentra en proceso de desarrollar un proyecto para una segunda edición en 2014 o 2015. | UN | والمعهد مقتنع بقيمة البحوث المفتوحة المصدر في هذا المجال، ويقوم بإعداد مشروع لإنجاز طبعة ثانية من الدراسة الاستقصائية في عام 2014 أو عام 2015. |
En 1991, Sport Canada publicó una segunda edición de " Women, Sport and Physical Activity: Research and Bibliography " , que constituye una crítica femenina a las investigaciones sobre las mujeres en el deporte y las actividades físicas, y sirve de guía respecto de cuestiones que afectan a la participación de las mujeres en este campo. | UN | ١٥٤ - نشرت ' الرياضة في كندا ' طبعة ثانية من كتاب ' المرأة والرياضة والنشاط الجسماني ' الذي يتضمن نقدا مناصرا للحركة النسائية موجها للبحوث عن المرأة في الرياضة والنشاط الجسماني. |
La publicación Gender Concepts in Development Planning - Basic Approach, con una segunda edición de 700 ejemplares, había tenido bastante éxito. | UN | ونجح المطبوع المعنون " نهج أساسي إزاء مفاهيم نوع الجنس في مجال التخطيط اﻹنمائي " نجاحا نسبيا، في طبعة ثانية من ٧٠٠ نسخة. |
Actualmente se está compilando una segunda edición completa del Directory of Non Governmental Organizations in the Field of Human Settlements, que se insertará en el espacio de la red electrónica de comunicación mundial en colaboración con Rooftops, una organización no gubernamental del Canadá. | UN | ويجرى تجميع طبعة ثانية شاملة من دليل المنظمات غير الحكومية في ميدان المستوطنات البشرية وسوف توضع في الشبكة وذلك بالتعاون مع ROOFTOPS ، وهي منظمة غير حكومية كندية. |
- International Law and the Rights of Minorities (Oxford University Press, 1991) 451 páginas. La OUP ha pedido una segunda edición actualizada | UN | - " القانون الدولي وحقوق الأقليات " (مطابع جامعة أكسفورد، 1991)، الصفحة 451، وقد طلبت دار النشر طبعة ثانية مستحدثة؛ |
En razón de la gran demanda que tuvo el folleto, en mayo de 2002 se publicó la segunda edición. | UN | ونظرا لكثرة الطلب على الكتيب، صدرت طبعة ثانية في أيار/مايو 2002. |
También publicó la segunda edición del CD-ROM sobre los documentos básicos y la jurisprudencia del Tribunal correspondiente a 2001-2002. | UN | كما قام القسم بإصدار طبعة ثانية من القرص المتراص - ذاكرة قراءة فقط المعنون: الوثائق الأساسية والاجتهادات الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في الفترة 2001-2002. |
En agosto de 2006, a causa de la demanda existente en la región, el UNIDIR publicó la segunda edición de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone, con un prefacio actualizado. | UN | 42 - وفي آب/أغسطس 2006، أصدر المعهد، طبعة ثانية من المنشور المعنون " ملزمون بالتعاون: الصراع والسلام والشعب في سيراليون " ، متضمنا تمهيدا مستكملا، وذلك تلبية للطلب على هذا المنشور في المنطقة. |
También, dado el rotundo éxito de la primera versión de las directrices sobre el lenguaje no sexista, está en proceso de publicación una segunda versión mejorada y actualizada en español, francés e inglés que será objeto de amplia difusión. | UN | ونظرا للنجاح العظيم أيضا الذي لقيته الطبعة اﻷولى من المبادئ التوجيهية لاستخدام لغة لا تنم عن تحيز جنسي، يجري العمل اﻵن على إصدار طبعة ثانية محسنة ومستكملة بكل من اللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية لتوزيعها على نطاق واسع. |
La OIDDH y la Comisión de Venecia publicaron una segunda versión actualizada de las Directrices en 2010. | UN | وأصدر المكتب ولجنة فينيسيا، في عام 2010، طبعة ثانية محدّثة من المبادئ التوجيهية(). |