3. El equipo llegó a la conclusión de que en general los Países Bajos habían hecho esfuerzos considerables por proporcionar y presentar la información de conformidad con las directrices. | UN | ٣- وخُلص الفريق إلى أن هولندا بذلت بوجه عام جهوداً كبيرة من أجل توفير وعرض المعلومات طبقاً للمبادئ التوجيهية. |
319. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial del Estado Parte, que se preparó de conformidad con las directrices. | UN | ٩١٣- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي للدولة الطرف، الذي أعد طبقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. |
12. Todas las Partes presentaron su perfil climático de conformidad con las directrices de la Convención Marco. | UN | 12- وأبلغت كل الأطراف عن وضعها المناخي طبقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
6. Adoptar medidas importantes para cesar la quema de desechos en espacios abiertos con arreglo a las directrices del Convenio de Estocolmo relativas a las MTD/MPA. | UN | 6- اتخاذ خطوات رئيسية لوقف إحراق النفايات في الخلاء طبقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية المبينة في اتفاقية استكهولم. |
9. Pide al Director Ejecutivo que apoye iniciativas de cooperación encaminadas a la armonización de los planes de trabajo de las convenciones y convenios de mares regionales y del Convenio sobre la Diversidad Biológica y, cuando proceda, que apoye la elaboración de informes nacionales armonizados en consonancia con las directrices aprobadas por las respectivas Conferencias de las Partes; | UN | 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم المبادرات التعاونية الرامية إلى ايجاد إتساق بين خطط عمل اتفاقيات البحار الإقليمية واتفاقية التنوع البيولوجي، وعند الإقتضاء، دعم تطوير عملية منسقة لتقديم التقارير الوطنية طبقاً للمبادئ التوجيهية التي يوافق عليها مؤتمر الأطراف لكل منها؛ |
561. En el tenor de su recomendación anterior (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 22), el Comité reitera su preocupación por el hecho de que el segundo informe periódico del Estado Parte (CRC/C/70/Add.1) no se haya ajustado a las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos. | UN | 561- تكرر اللجنة، وفقا لتوصيتها السابقة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 22)، الإعراب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعد تقريرها الدوري الثاني (CRC/C/70/Add.1) طبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يخص التقارير الدورية. |
5. Invita a las Partes del anexo II de la Convención (Partes del anexo II) y a las Partes con economías en transición a que faciliten información para que la Conferencia de las Partes y los órganos subsidiarios puedan seguir de cerca el proceso de aplicación del marco, ajustándose a las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales; | UN | 5- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تقديم المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار، طبقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية؛ |
de conformidad con las directrices recibidas en esa ocasión, ha empezado a elaborar un proyecto de ley para la creación de una Comisión de Derechos Humanos que funcionará con independencia del Gobierno. | UN | وقالت إنه طبقاً للمبادئ التوجيهية التي أعطيت لها في تلك المناسبة، فإنها بدأت في إعداد مشروع قانون بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان ستكون مستقلة عن الحكومة. |
2. El Comité acoge con beneplácito el informe inicial de Kirguistán, que ha sido preparado en general de conformidad con las directrices revisadas para la presentación de informes establecidas por el Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لقيرغيزستان الذي أُعد بصورة عامة طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالإبلاغ التي وضعتها اللجنة. |
En su 47ª reunión, el Comité Ejecutivo decidió que las Partes cuyo nivel básico de halones era cero y cuyo nivel notificado de halones instalados era bajo, como Kirguistán, podían presentar propuestas de proyectos para administrar sus reservas de halones de conformidad con las directrices provisionales sobre bancos de halones del Comité Ejecutivo. | UN | 138- قررت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين أن الأطراف التي على شاكلة قيرغيزستان والتي لديها خط أساس للهالونات يساوي صفر أو مستوى منخفض من الهالونات يمكنها أن تقدم مقترحات المشاريع لإدارة مخزوناتها من الهالونات طبقاً للمبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة التنفيذية الخاصة ببنوك الهالونات. |
7. El informe nacional de Myanmar sobre los derechos humanos ha sido preparado de conformidad con las directrices generales para la elaboración de los informes nacionales para el EPU. | UN | 7- وقد أعد تقرير ميانمار الوطني عن حقوق الإنسان طبقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد التقارير الوطنية للاستعراض الدوري الشامل. |
1. El informe nacional de Singapur para el Examen Periódico Universal se ha elaborado de conformidad con las directrices generales para la preparación de la información en el marco del Examen Periódico Universal que figuran en el documento A/HRC/6/L.24. | UN | 1- أعد تقرير سنغافورة المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل طبقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات من أجل الاستعراض الدوري الشامل الواردة في الوثيقة A/HRCL/6/L.24. |
132. Los informes se elaboran con arreglo a las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes que deben presentar los Estados Partes de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas. | UN | 132- تُعدّ التقارير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الواجب على الدول الأطراف تقديمها طبقاً للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة. |
** La información presentada por Guyana de conformidad con las directrices relativas a la parte inicial de los informes de los Estados Partes figura en el documento básico (HRI/CORE/1/Add.61). | UN | ** ترد المعلومات التي قدمتها غيانا طبقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف في الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.61). |
72. de conformidad con las directrices revisadas, la mayoría de Partes han ampliado sus inventarios para incluir en ellos los hidrofluorocarbonos, los perfluorocarbonos y el hexafluoruro de azufre y los mencionan en el texto sobre políticas y medidas de las segundas comunicaciones nacionales. | UN | ٢٧- قامت أغلبية اﻷطراف، طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة، بتوسيع قوائم جردها لتشمل مركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور، وسادس فلوريد الكبريت، وذكرتها في نص السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية الثانية. |
64. El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por su amplio informe, preparado de conformidad con las directrices del Comité, y por las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones, que se le comunicaron antes del período de sesiones, así como por la detallada información adicional proporcionada durante el debate, que le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en Irlanda. | UN | ٤٦- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الشامل، الذي أعد طبقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، ولتقديم ردود خطية قائمة على اﻷسئلة التي أرسلت إليها قبل الدورة، وكذلك للمعلومات اﻹضافية المفصلة التي قدمتها خلال المناقشة والتي مكنت اللجنة من تقييم حالة حقوق الطفل في ايرلندا. |
El OSACT recomendó al OSE que alentara a las Partes incluidas en el anexo I a que establecieran lo antes posible sus sistemas nacionales, de conformidad con las directrices previstas en el párrafo 1 del artículo 5, para comenzar cuanto antes a adquirir experiencia en su aplicación. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية على الهيئة الفرعية للتنفيذ بتشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء نظم وطنية طبقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في المادة 5-1 كي تكتسب مبكراً تجربة في تنفيذها. |
El informe nacional es el resultado de un amplio proceso de consultas en el que participó la totalidad de la sociedad de Mozambique y se preparó con arreglo a las directrices para el EPU. | UN | والتقرير الوطني ثمرة لعملية مشاورات موسعة شملت المجتمع الموزامبيقي وأُجريت طبقاً للمبادئ التوجيهية للاستعراض الدوري الشامل. |
9. Pide al Director Ejecutivo que apoye iniciativas de cooperación encaminadas a la armonización de los planes de trabajo de las convenciones y convenios de mares regionales y del Convenio sobre la Diversidad Biológica y, cuando proceda, que apoye la elaboración de informes nacionales armonizados en consonancia con las directrices aprobadas por las respectivas Conferencias de las Partes; | UN | 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم المبادرات التعاونية الرامية إلى إتساق خطط عمل إتفاقيات البحار الإقليمية وإتفاقية التنوع البيولوجي، وعند الإقتضاء، دعم تطوير عملية منسقة لتقديم التقارير الوطنية طبقاً للمبادئ التوجيهية التي يوافق عليها مؤتمر الأطراف لكل منها؛ |
2. El Comité celebra la presentación del informe, que se elaboró de conformidad con sus directrices para la preparación de informes. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الذي أُعد طبقاً للمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة لإعداد التقارير. |