de conformidad con el plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Belarús ha elaborado un programa general en favor de las personas de edad. | UN | ووضعت بيلاروس طبقا لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا شاملا لفائدة كبار السن. |
- Supervisar las actividades que se realicen de conformidad con el plan de acción y aprobadas por la Comisión Nacional; | UN | - الإشراف على الأنشطة التي يجري أعدادها طبقا لخطة العمل والتي يجري اعتمادها من جانب اللجنة الوطنية؛ |
Artículo 8. En el ejercicio de sus funciones el Representante Especial estará facultado, de conformidad con el plan de arreglo, para dictar normas e instrucciones conformes al presente Reglamento, a fin de permitir su aplicación detallada. | UN | المادة ٨: يخول الممثل الخاص في ممارسته لمهامه، طبقا لخطة التسوية، سلطة سن قواعد وإصدار تعليمات تتفق مع هذه اﻷنظمة، بغية إعمالها بكل تفاصيلها. |
Se adjunta a la presente el resumen de las actividades realizadas por el Organismo durante los últimos seis meses con arreglo al plan para la destrucción, remoción o neutralización, que puede servir para la preparación del informe del Secretario General. | UN | وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم. |
Deberían elaborarse métodos y procedimientos que facilitaran la obtención de productos de la calidad prevista, de conformidad con el plan de trabajo y el calendario establecidos en los documentos de los proyectos. | UN | وينبغي استنباط الطرق والاجراءات الكفيلة بتسهيل إنجاز النواتج التي تتوفر فيها الجودة المطلوبة طبقا لخطة العمل والجدول الزمني المحدد في وثائق المشاريع. |
Reiterando su determinación de que se celebre, sin más demora, un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el plan de Arreglo, que ha sido aceptado por ambas partes, | UN | وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يتم دون تأخير إجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز من أجل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية طبقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان، |
Reiterando su determinación de que se celebre, sin más demora, un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el plan de Arreglo, que ha sido aceptado por ambas partes, | UN | وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يتم دون تأخير إجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز من أجل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية طبقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان، |
Reiterando su determinación de que se celebre, sin más demora, un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el plan de Arreglo, que ha sido aceptado por ambas partes, | UN | وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يتم دون تأخير إجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز من أجل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية طبقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان، |
Para el bienio 2000–2001 se han estimado gastos iniciales de 600.000 dólares para satisfacer las necesidades, de conformidad con el plan de desarrollo del proyecto; | UN | وقُدرت التكاليـف اﻷولية لفترة السنتين و ٠٠٠٢-١٠٠٢ بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٦ دولار لتغطية الاحتياجات طبقا لخطة إنشاء المشروع. |
Para el bienio 2000–2001 se han estimado gastos iniciales de 600.000 dólares para satisfacer las necesidades, de conformidad con el plan de desarrollo del proyecto; | UN | وقُدرت التكاليـف اﻷولية لفترة السنتين و ٢٠٠٠-٢٠٠١ بمبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لتغطية الاحتياجات طبقا لخطة إنشاء المشروع. |
4. Pide a la Comisión que haga un seguimiento del informe de conformidad con el plan de trabajo y el marco de acción que en él figura; | UN | 4 - يطلب من المفوضية متابعة هذا التقرير طبقا لخطة العمل وإطار العمل الواردين فيه؛ |
Se adjunta a la presente un resumen, que puede servir para la preparación de su informe, de las actividades realizadas por el Organismo durante los últimos seis meses con arreglo al plan para la destrucción, remoción o neutralización. | UN | وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم. |
La presentación de informes sobre los recursos adicionales necesarios para mejorar el desempeño en cada indicador constituyó el elemento más problemático identificado en la presentación de informes conforme al plan de Acción y a raíz de las consultas realizadas al respecto. | UN | ٢٦ - وكان العنصر الذي اتضح في التقارير المقدمة طبقا لخطة العمل وفيما اكتنفها من مشاورات أنه العنصر الأشد صعوبة، هو الإبلاغ الإلزامي عن الموارد الإضافية اللازمة لتحسين الأداء بشأن كل مؤشر من المؤشرات. |
Cambios necesarios en virtud del plan de actualizaciones | UN | التغيرات المطلوبة طبقا لخطة الإصدار |
El Comité pidió a las partes que todavía no lo hayan hecho, que finalicen su desplazamiento a las nuevas posiciones defensivas con arreglo al plan de Kampala y los planes auxiliares de Harare sobre la separación y el repliegue. | UN | وتطالب الأطراف التي لم تقم بذلك بعد بفك الاشتباك في المواقع الدفاعية الجديدة طبقا لخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية المتعلقة بفك الاشتباك وإعادة الانتشار. |