Acogiendo con beneplácito el hecho de que continúen las consultas interinstitucionales sobre alerta temprana, de conformidad con la decisión adoptada por el Comité Administrativo de Coordinación, con el fin de asegurar tanto la prevención como la preparación para casos de emergencia, | UN | وإذ ترحب باستمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالانذار المبكر طبقا لمقرر لجنة التنسيق الادارية، بهدف خدمة الوقاية من الطوارئ والتأهب لها على السواء، |
Celebrando que continúen las consultas interinstitucionales sobre alerta temprana para los casos de desplazamientos en masa de refugiados, de conformidad con la decisión del Comité Administrativo de Coordinación, con el fin de asegurar tanto la prevención como la preparación para los casos de emergencia humanitaria, | UN | وإذ ترحب باستمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر بتدفقات اللاجئين الجماعية، طبقا لمقرر لجنة التنسيق اﻹدارية، بهدف خدمة الوقاية والتأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية على السواء، |
Celebrando que continúen las consultas interinstitucionales sobre alerta temprana para los casos de desplazamientos en masa de refugiados, de conformidad con la decisión del Comité Administrativo de Coordinación, con el fin de asegurar tanto la prevención como la preparación para los casos de emergencia humanitaria, | UN | وإذ ترحب بتواصل المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر بتدفقات الﻵجئين الجماعية، طبقا لمقرر لجنة التنسيق اﻹدارية، بهدف خدمة الوقاية والتأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية على السواء، |
4. Exhorta a los Estados miembros a que participen de manera efectiva en ambas Cumbres, de conformidad con la decisión de Banjul de 2006; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة على نحو فعال في القمتين طبقا لمقرر بانجول لعام 2006؛ |
84. En la misma sesión, el Comité decidió examinar los arreglos establecidos para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales, de conformidad con la decisión 1993/214 del Consejo Económico y Social, en relación con el tema 5 del programa. | UN | ٨٤ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تتولى استعراض الترتيبات الاستشارية مع المنظمات غير الحكومية طبقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢١٤ في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال |
c Esta suma corresponde a cuotas fijadas de conformidad con la decisión 48/840 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993. | UN | )ج( يتعلق المجموع باﻷنصبة المقررة طبقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٨٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
f La cantidad de 166.479.800 dólares se prorrateará de conformidad con la decisión 48/470 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993. | UN | )و( يتعلق مبلغ ٨٠٠ ٤٧٩ ١٦٦ دولار، باﻷنصبة المقررة طبقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٧٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
47. El Grupo de Trabajo se reunió en la Sede de las Naciones Unidas del 28 de febrero al 2 de marzo de 1994, de conformidad con la decisión 1993/314 del Consejo Económico y Social de 29 de julio de 1993. | UN | ٤٧ - اجتمع الفريق العامل في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٨ شباط/فبراير إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩٤، طبقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣١٤ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
1. El Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo celebró un período extraordinario de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas del 6 al 17 de febrero de 1995, de conformidad con la decisión 1994/309 del Consejo Económico y Social. | UN | ١ - عقدت اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية دورة استثنائية في مقر اﻷمم المتحدة من ٦ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ طبقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٠٩. |
1. El Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo celebró un período extraordinario de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas del 6 al 17 de febrero de 1995, de conformidad con la decisión 1994/309 del Consejo Económico y Social. | UN | ١ - عقدت اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية دورة استثنائية في مقر اﻷمم المتحدة من ٦ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ طبقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٠٩. |
Espera asimismo que, de conformidad con la decisión del Consejo de Administración del PNUMA de 1995, la Sede de las Naciones Unidas ponga a disposición de este organismo los fondos para gastos administrativos y de apoyo que se necesitan para la prestación de determinados servicios, como se hace con las oficinas de Viena y Ginebra. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يوفر المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة، طبقا لمقرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٩٥ اﻷموال اللازمة ﻹدارة ودعم بعض خدمات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو ما يفعل مع المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة في فيينا وجنيف. |
Me permito recordar a las delegaciones que, siempre de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán formularlas desde su asiento. | UN | وأود أن أذكر الوفود أيضا بأنه، طبقا لمقرر الجمعية العامة 34/401، تقتصر تعليلات التصويت على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
8. Subraya la necesidad de tomar otras disposiciones para que todas las personas con discapacidad puedan tener acceso a instalaciones y documentación en las Naciones Unidas, de conformidad con la decisión 56/474 de la Asamblea General, de 23 de julio de 2002, lo que supone adecuarlas razonablemente; | UN | 8 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لكفالة إمكانية وصول جميع المعوقين على نحو ملائم، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، طبقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
9. Subraya la necesidad de tomar otras disposiciones para que todas las personas con discapacidad puedan tener acceso a instalaciones y documentación en las Naciones Unidas de conformidad con la decisión 56/474, de 23 de julio de 2002, lo que supone adecuarlas razonablemente; | UN | " 9 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لكفالة إمكانية الوصول، على نحو ملائم، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة لجميع المعوقين، طبقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
8. Subraya la necesidad de tomar otras disposiciones para que todas las personas con discapacidad puedan tener acceso a instalaciones y documentación en las Naciones Unidas, de conformidad con la decisión 56/474 de la Asamblea General, de 23 de julio de 2002, lo que supone adecuarlas razonablemente; | UN | 8 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لكفالة إمكانية وصول جميع المعوقين على نحو ملائم، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، طبقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
En la recomendación 36/31 se había tomado nota de que la Parte no había presentado sus datos relativos a las sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2004 de conformidad con la decisión XVII/20 y se había pedido a la Parte que lo hiciera antes del 16 de agosto de 2006. | UN | وأشارت التوصية 36/31 إلى أن الطرف لم يقدم بياناته بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004 طبقا لمقرر 17/20، وطلب من الطرف القيام بذلك في موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006. |
Permítaseme asimismo recordar a las delegaciones que, también de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán formularlas desde su asiento. | UN | وهل لي أن أذكر الوفود أيضا بأنه، طبقا لمقرر الجمعية العامة 34/401 أيضا، يحدد تعليل التصويت بعشر دقائق، على أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
El Presidente (interpretación del inglés): de conformidad con la decisión 42/450 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1987, los miembros del Comité del Programa y de la Coordinación son propuestos por el Consejo Económico y Social y elegidos por la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طبقا لمقرر الجمعية العامة ٤٢/٤٥٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، تنتخب الجمعية العامة أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق بناء على ترشيح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
34. Complace a Moldova que el PNUD haya ampliado sus actividades en los Estados de reciente independencia, de conformidad con la decisión 92/43 de su Consejo de Administración, y que vele por que se les pueda asegurar una estrecha coordinación con los demás organismos de las Naciones Unidas y donantes. | UN | ٣٤ - وأردف قائلا إن مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوسيع أنشطته في الدول المستقلة حديثا، طبقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٤٣ أمر مفيد جدا، وكذلك حرصه على القيام بضمان تنسيق وثيق مع الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وجهات مانحة أخرى. |
b) Apoyar una amplia delegación de autoridad, por parte del Secretario General, en la esfera de los recursos humanos, de conformidad con la decisión de la Junta Ejecutiva 94/32 del 10 de octubre de 1994, inclusive la autoridad para que la UNOPS haga sus propios nombramientos. | UN | )ب( يؤيد إصدار اﻷمين العام تفويضا للسلطة في مجال شؤون الموظفين، طبقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٣٢ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بما في ذلك تخويل السلطة للمكتب ﻹصدار رسائل التعيين. ــ ــ ــ ــ ــ |