ويكيبيديا

    "طبية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • médicos a
        
    • médica a
        
    • médicas a
        
    • médico a
        
    • médicos al
        
    • médicas para
        
    • médicos para
        
    • médico hasta
        
    • prestó asistencia sanitaria a
        
    Asimismo se aprobaron las solicitudes presentadas por el CICR para entregar suministros médicos a los hospitales de Bab y Manbij, en la zona rural de Alepo. UN كما تمت الموافقة على طلب اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإيصال مواد طبية إلى كل من مشفى الباب ومشفى منبج في ريف حلب.
    Taiwán inmediatamente envió equipos médicos a las zonas de desastre para prestar asistencia médica de emergencia. UN فأرسلت تايوان على الفور فرقا طبية إلى مناطق الكوارث لتقديم المساعدة الطبية الطارئة.
    Ante el huracán Mitch se ofreció ayuda a todos los países afectados y se han enviado tres brigadas médicas a Honduras y una brigada médica a Guatemala. UN وقبل اﻹعصار ميتش، قدمت المساعدة إلى جميع البلدان المتأثرة: فأرسلت ثلاثة أفرقة طبية إلى هندوراس وفريق إلى غواتيمالا.
    Asistencia y asesoramiento técnico médico a todas las misiones de mantenimiento de la paz sobre el funcionamiento de 35 instalaciones médicas civiles UN تقديم مشورة ومساعدة تقنية طبية إلى جميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل 35 مرفقا طبيا مدنيا
    El Comité acusó recibo de las 84 notificaciones sobre alimentos y tomó nota de 97 notificaciones voluntarias sobre el envío de suministros médicos al Iraq, por un valor total que se calculó en 267.037.113,32 dólares. UN وأفادت اللجنة بتلقيها جميع الإخطارات الـ 84 المتعلقة بالمواد الغذائية، وأحاطت علما بـ 97 إخطارا طوعيا تتعلق بتوريد إمدادات طبية إلى العراق، تقدر قيمتها مجتمعة بمبلغ 113.32 037 267 دولارا.
    :: Organización de reuniones informativas sobre cuestiones médicas para 400 nuevos miembros del personal civil en el marco de la capacitación previa al despliegue UN :: تقديم اجتماعات إعلامية طبية إلى 400 موظف مدني من المعينين حديثًا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    En 2009, la organización envió medicamentos y suministros médicos para 161.000 niños de Pyongyang y 112.500 niños de Nampo. UN وفي عام 2009، أرسلت المنظمة أدوية وإمدادات طبية إلى 000 161 طفل في بيونغيانغ و 500 112 طفل في مدينة نامبو.
    Debería haber una coordinación especial entre todos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de esta esfera, y con la AMISOM, que presta servicios médicos a la población a su alcance. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق خاص بين جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في هذا الميدان ومع بعثة الاتحاد الأفريقي، التي تقدم خدمات طبية إلى السكان يمكنهم الوصول إليها.
    Durante los enfrentamientos, la ONUCI proporcionó servicios médicos a los civiles que los necesitaban. UN وخلال القتال، قدمت العملية خدمات طبية إلى المدنيين المحتاجين.
    Así pues, se firmó una carta de asignación con el Gobierno de Noruega para la prestación de servicios médicos a la UNAMIR, que incluyen el personal y el equipo, a un costo total de 2.328.900 dólares. UN وتم التوقيع على خطاب إسناد مع حكومة النرويج لتقديم خدمات طبية إلى البعثة، بما في ذلك توفير اﻷفراد والمعدات بتكلفة إجمالية قدرها ٩٠٠ ٣٢٨ ٢ دولار.
    Además, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) siguió prestando asistencia en forma de alimentos, artículos no alimentarios y suministros médicos a más de 100.000 víctimas de las inundaciones. UN إضافة إلى ذلك، واصلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقديم المساعدة في شكل مواد غذائية ومواد غير غذائية ولوازم طبية إلى أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص من ضحايا الفيضانات.
    Los organismos de las Naciones Unidas han entregado suministros médicos a servicios de todo el país, ayudando también a reaprovisionar los suministros que habían sido objeto de saqueo. UN وقامت وكالات الأمم المتحدة بتوريد لوازم طبية إلى مرافق في شتى أنحاء البلد، وساعدت أيضا في تعويض مخزون المرافق التي نُهبت.
    En virtud de este acuerdo, la Universidad concederá becas a alumnos de Montserrat y prestará asistencia médica a los ciudadanos. UN وبموجب الاتفاق ستقدم الجامعة زمالات إلى طلبة مونتسيرات، وكذلك رعاية طبية إلى المواطنين.
    31. En 1993 y 1994 la Misión proporcionó asistencia médica a víctimas de violaciones de derechos humanos. UN ٣١ - وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، قدمت البعثة مساعدة طبية إلى ضحايا انتهاكات حقوق الانسان.
    Además, el ACNUR prestó asistencia médica a unos 25.000 refugiados y desplazados internos. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة طبية إلى ما يقرب من 000 25 من اللاجئين والمشردين داخليا.
    En 2001 se traspasó a 434 niños de instituciones médicas a instituciones de asistencia social, incluidos 330 niños que se encomendaron a instituciones de asistencia social para huérfanos. UN وفي عام 2001 نُقل 434 طفلاً من مؤسسات طبية إلى مؤسسات رعاية، وكان منهم 330 طفلاً نقلوا إلى مؤسسات الرعاية الاجتماعية للأيتام.
    Taiwán envió tres misiones médicas a la zona para proporcionar asistencia médica urgente y donó casi 200.000 dólares de medicamentos y material médico. UN وأوفدت تايوان ثلاث بعثات طبية إلى المنطقة لتقديم المساعدة الطبية العاجلة، وتبرعت بما قيمته حوالي 000 200 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من الأدوية والمعدات الطبية.
    El Consejo de Ministros ha pedido al Ministro de Relaciones Exteriores que examine propuestas de asistencia humanitaria, incluido el envío de grupos de personal médico a Rwanda. UN ولقد طلــب مجلس الوزراء أن ينظــر وزير الخارجيــة في مقترحــات لتقديم المساعـدة اﻹنسانية، بما في ذلك إيفاد أفرقة طبية إلى رواندا. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Comité acusó recibo de las 36 notificaciones sobre alimentos y tomó nota de 74 notificaciones voluntarias sobre el envío de suministros médicos al Iraq, por un valor total que se calculó en 112.313.095 dólares. UN وأفادت اللجنة بتلقيها جميع الإخطارات الـ 36 المتعلقة بالمواد الغذائية، وأحاطت علما بـ 74 إخطارا طوعيا تتعلق بتوريد إمدادات طبية إلى العراق، تُقدر قيمتها مجتمعة بمبلغ 095 313 112 دولارا.
    :: Organización de reuniones informativas sobre cuestiones médicas para 320 nuevos miembros del personal civil en el marco de la capacitación previa al despliegue UN :: تقديم إحاطات طبية إلى 320 موظفا مدنيا من المعينين حديثًا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    El hecho de que el autor de la queja no recibiese ningún tratamiento hasta noviembre de 2005 y no invocase ningún testimonio médico hasta que su solicitud estaba sometida a la Junta de Apelación de Extranjería puede indicar que su estado mental empeoró primordialmente como consecuencia de la decisión de la Junta de Inmigración de rechazar su solicitud de asilo. UN وكون صاحب الشكوى لم يتلق أي علاج قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وأنه لم يستند إلى أية أدلة طبية إلى أن تم عرض طلبه على مجلس طعون الأجانب، قد يشير إلى أن حالته العقلية تدهورت بالدرجة الأولى نتيجة قرار رفض طلبه للجوء الصادر عن مجلس الهجرة.
    Tras abordar el Marine I¸ se prestó asistencia sanitaria a los ocupantes de la nave, que se encontraban en grave estado de salud. UN وحالما تسنى الوصول إلى السفينة المعنية، قُدمت خدمات رعاية طبية إلى ركابها الذين كانوا في حالة صحية سيّئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد