. La expresión " que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano " abarca esas tres posibilidades. | UN | وتشمل عبارة " عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري " كلا من هذه الاحتمالات الثلاثة. |
17. La cuarta esfera de hincapié guarda relación con los problemas especiales de las sociedades que salen de situaciones de crisis ocasionadas por desastres naturales o de origen humano o por los conflictos. | UN | 17- وأضاف قائلا إن هناك مجالا رابعا ينبغي التشديد عليه يتصل بالمشاكل الخاصة بالمجتمعات الخارجة من أوضاع متأزمة ناتجة عن كوارث طبيعية أو عن النشاط البشري أو عن المنازعات. |
1. A los efectos del presente proyecto de artículo, por " emergencia " se entenderá una situación que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. | UN | 1- لغرض مشروع المادة هذا، تعني حالة " الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري تنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر شديد بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول. |
1. A los efectos del presente proyecto de artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecte a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. | UN | 1- لغرض مشروع المادة هذا، يقصد ﺑ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول. |
4. Las reclamaciones de la quinta serie " F4 " se refieren a la indemnización por los daños causados a recursos naturales o por el agotamiento de éstos, incluidos los recursos del patrimonio cultural; las medidas para limpiar y restaurar el medio ambiente dañado; y los perjuicios a la salud pública. | UN | 4- والمطالبات التي تدخل ضمن الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " واو-4 " مقدمة للحصول على تعويض عن أضرار وقعت لموارد طبيعية أو عن استنفاد موارد طبيعية، بما في ذلك موارد التراث الثقافي؛ وعن التدابير المتخذة لتنظيف البيئة واستعادة ما تضرر منها إلى حالتها الطبيعية؛ وعن أضرار لحقت بالصحة العامة. |
Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente proyecto de artículo, por " emergencia " se entenderá una situación que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. | UN | 1 - لغرض مشروع المادة هذا، تعني حالة " الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري تنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر شديد بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول. |
Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. | UN | 1 - لغرض هذه المادة، يقصد بـ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول. |
Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. | UN | 1 - لغرض هذه المادة، يقصد بـ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول. |
Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. | UN | 1 - لغرض هذه المادة، يقصد بـ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول. |
Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente proyecto de artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. | UN | 1- لغرض مشروع المادة هذا، يقصد ﺑ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول. |
Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. | UN | 1 - لغرض هذه المادة، يقصد بـ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول. |
Los Estados del curso de agua tomarán, individual o conjuntamente, todas las medidas apropiadas para prevenir o atenuar los efectos que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano, como crecidas o deshielos, enfermedades de origen hídrico, entarquinamiento, erosión, intrusión de agua salada, sequía o desertificación, que puedan ser nocivos para otros Estados del curso de agua. | UN | تتخذ دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، جميع التدابير المناسبة للوقاية من اﻷحوال التي قد تضر بدول أخرى من دول المجرى المائي أو للتخفيف من آثارها، سواء كانت ناتجة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، مثل الفيضانات، أو الجليد، أو اﻷمراض المنقولة بالماء، أو ترسب الطمي، أو التحات، أو تسرب المياه المالحة، أو الجفاف، أو التصحر. |
Los Estados del curso de agua tomarán, individual o conjuntamente, todas las medidas apropiadas para prevenir o atenuar los efectos que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano, como crecidas o deshielos, enfermedades de origen hídrico, entarquinamiento, erosión, intrusión de agua salada, sequía o desertificación, que puedan ser nocivos para otros Estados del curso de agua. | UN | تتخذ دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، جميع التدابير المناسبة للوقاية من اﻷحوال التي قد تضر بدول أخرى من دول المجرى المائي، أو للتخفيف منها، سواء كانت ناتجة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، مثل الفيضانات، أو الجليد، أو اﻷمراض المنقولة بالماء، أو ترسب الطمي، أو التحات، أو تسرب المياه المالحة، أو الجفاف، أو التصحر. |
Los Estados del curso de agua tomarán, individual o conjuntamente, todas las medidas apropiadas para prevenir o atenuar los efectos que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano, como crecidas o deshielos, enfermedades de origen hídrico, entarquinamiento, erosión, intrusión de agua salada, sequía o desertificación, que puedan ser nocivos para otros Estados del curso de agua. Casos de urgencia | UN | تتخذ دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، جميع التدابير المناسبة للوقاية من اﻷحوال التي قد تضر بدول أخرى من دول المجرى المائي، أو للتخفيف منها، سواء كانت ناتجة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، مثل الفيضانات، أو الجليد، أو اﻷمراض المنقولة بالماء، أو ترسب الطمي، أو التحات، أو تسرب المياه المالحة، أو الجفاف، أو التصحر. |
" 1. A los efectos del presente artículo, por `emergencia ' se entenderá una situación que resulte de causas naturales o de un comportamiento humano que se presente súbitamente o debido a la acumulación de sucesos o actividades anteriores cuya importancia no se hubiera detectado en su momento y que constituya una amenaza de causar daño grave a los Estado del acuífero u otros Estados. " | UN | " 1- لغرض هذه المادة، تعني حالة " الطوارئ " حالة ناشئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، بصورة مفاجئة أو نتيجة تراكم عدة أحداث أو أنشطة سابقة كان مغزاها مجهولا في وقتها، تنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر شديد بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول " . |
Los Estados del curso de agua tomarán, individual o conjuntamente, todas las medidas apropiadas para prevenir o atenuar los efectos que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano, como crecidas o deshielos, enfermedades de origen hídrico, entarquinamiento, erosión, intrusión de agua salada, sequía o desertificación, que puedan ser nocivos para otros Estados del curso de agua. " Artículo 25 | UN | " تتخذ دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، جميع التدابير المناسبة للوقاية من اﻷحوال التي قد تضر بدول أخرى من دول المجرى المائي، أو للتخفيف من آثارها، سواء كانت ناتجة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، مثل الفيضانات، أو الجليد، أو اﻷمراض المنقولة بالماء، أو ترسب الطمي، أو التحات، أو تسرب المياه المالحة، أو الجفاف، أو التصحر " . |
d) Indemnización por los daños causados a recursos naturales o por el agotamiento de estos, causados, entre otras cosas, por: los contaminantes liberados durante los incendios de los pozos petrolíferos y a raíz de daños causados a pozos petrolíferos en Kuwait; los derrames en el Golfo Pérsico de petróleo proveniente de oleoductos, terminales mar adentro y buques tanque, y la afluencia de refugiados a los territorios de algunos de los reclamantes. | UN | (د) التعويض عن أضرار وقعت لموارد طبيعية أو عن استنفادها، نتيجة جملة أمور، منها الملوِّثات المنبعثة من حرائق آبار النفط ومن آبار النفط المتضررة في الكويت؛ وانسكاب النفط في الخليج الفارسي من خطوط الأنابيب ومن المحطات الطرفية البحرية وناقلات النفط؛ وتدفق اللاجئين إلى أراضي بعض البلدان صاحبة المطالبات. |