ويكيبيديا

    "طرح أسئلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formular preguntas
        
    • hacer preguntas
        
    • plantear preguntas
        
    • plantear cuestiones
        
    • preguntar
        
    • de preguntas
        
    • las preguntas
        
    • haciendo preguntas
        
    • interrogantes
        
    • hagan preguntas
        
    • que formulen preguntas
        
    • de que se planteen cuestiones
        
    • unas preguntas
        
    • hacerme preguntas
        
    • sean interrogados
        
    Por este motivo, la delegación cubana se reserva el derecho de formular preguntas adicionales una vez que se haya respondido a las preguntas hechas por el Grupo de los 77. UN وذكرت أيضا أن الوفد الكوبي يحتفظ بحقه في طرح أسئلة إضافية عندما تتوفر الردود التي طلبتها مجموعة اﻟ ٧٧.
    26. La PRESIDENTA cede la palabra a los miembros del Comité que deseen formular preguntas o pedir aclaraciones a la delegación iraquí. UN ٦٢- الرئيسة: أعطت الكلمة إلى أعضاء اللجنة الراغبين في طرح أسئلة على الوفد العراقي أو في طلب ايضاحات منه.
    Eso significa que el abogado de distrito tiene permitido hacer preguntas dirigidas. Open Subtitles هذا يعني أن النائب العام مسموح له طرح أسئلة هامة
    Este procedimiento no impide el derecho de cualquier miembro del Comité a plantear preguntas, expresar reservas o hacer comentarios sobre cualquiera de las organizaciones incluidas en la lista 1 en cualquier momento. UN ولا يمنع هذا اﻹجراء حق أي عضو في اللجنة في طرح أسئلة أو إبداء تحفظات أو تعليقات بشأن أي منظمة مدرجة في القائمة ١ في أي مرحلة.
    Ello puede plantear cuestiones difíciles que algunos ordenamientos no han acabado de resolver. UN وقد يؤدي ذلك إلى طرح أسئلة صعبة لا تحظى بالإجابة عنها كليا في بعض الولايات القضائية.
    17. La PRESIDENTA invita a los miembros del Comité a formular preguntas complementarias a la delegación de Islandia. UN 17- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الذين يودون طرح أسئلة تكميلية إلى أن يتفضلوا بطرح أسئلتهم.
    Al analizar los informes de los Estados, el Comité había insistido en formular preguntas acerca del trato de los migrantes y de su situación en cuanto a sus derechos humanos. UN وبيَّن أن اللجنة، لدى تحليلها تقارير الدول، قد ألحت على طرح أسئلة بشأن معاملة المهاجرين وحالتهم من حيث حقوق الإنسان.
    27. El Presidente invita a quienes deseen formular preguntas a que lo hagan. UN 27 - الرئيس: قال إنه يفتح الباب للراغبين في طرح أسئلة.
    La Presidenta invita al Comité a formular preguntas adicionales acerca de la lista de cuestiones. UN 34 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية فيما يتعلق بقائمة المسائل.
    Tras la sesión celebraremos una sesión plenaria oficiosa en la que las delegaciones tendrán la oportunidad de formular preguntas y comentarios sobre la presentación. UN وستعقب الجلسةَ جلسة عامة غير رسمية ستتاح فيها للوفود فرصة طرح أسئلة وإبداء تعليقات بخصوص ذلك العرض.
    10. El Presidente agradece a la delegación sus respuestas e invita a los miembros del Comité que lo deseen a formular preguntas complementarias. UN 10- الرئيس: أعرب عن شكره للوفد على ردوده ودعا أعضاء المكتب الذين يرغبون في طرح أسئلة إضافية إلى القيام بذلك.
    Esos policías empezarán a hacer preguntas sobre ese camión de enfrente, rehenes van a morir. Open Subtitles إذا بدأ هؤلاء الشرطة طرح أسئلة عن الشاحنة التي أمام المبنى فسيموت الرهائن
    Escuche, dijeron que si la gente empezaba a hacer preguntas, que no dijera nada y si lo hacía, me matarían. Open Subtitles استمع.. لقد قالوا إذا بدأ الناس في طرح أسئلة أن لا أقول شيئاً و إذا قلتُ سيقتلونني
    Y cabe plantear preguntas difíciles a una u otra de las partes en este debate crítico. UN ويمكن طرح أسئلة صعبة على كل جانب في هذا النقاش الحرج.
    El objetivo de esta sección es plantear preguntas relativas a la acción para que las examinen los expertos e intercambien ideas al respecto. UN والهدف المنشود من هذا الفرع هو طرح أسئلة بصدد الإجراءات التي ينبغي للخبراء وبحثها وتقارع الأفكار بشأنها.
    Su estrategia futura consistirá en utilizar el marco de las Naciones Unidas y los instrumentos en los que la República Popular Democrática de Corea ya es parte con el objeto de plantear cuestiones relativas a su aplicación efectiva. UN وستكون استراتيجيته المقبلة هي استخدام إطار الأمم المتحدة والصكوك التي فيها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية طرف بالفعل، ليتسنى طرح أسئلة عن التنفيذ الفعّال.
    Por ti y cómo te lanzas al peligro, sin preguntar. Open Subtitles أنتِ، وكيف ترمين نفسكِ فى طريق الأذي، دون طرح أسئلة
    Esas mejoras pueden obedecer en parte al especial empeño puesto en adaptar cada comunicación a la situación reinante, así como a la formulación de preguntas específicas en cada una. UN وقد يُعزى هذا التحسن جزئياً إلى الجهود المتزايدة التي تبذل لكي تكون كل رسالة ملائمة لوضع معين، فضلاً عن طرح أسئلة محددة في كل رسالة.
    Sin embargo, en numerosos sistemas judiciales se autorizan las preguntas capciosas y a menudo los jueces pueden interrogar a los testigos. UN ولكن تجيز نظم قضائية عديدة طرح أسئلة إيحائية، كما يُسمح في أحيان كثيرة للقضاة بطرح أسئلة على الشهود.
    Sabe, no parece muy sincero sobre esto viniendo aquí y haciendo preguntas sobre mi hijo... Open Subtitles أتعلم؟ ، أنتَ لا تبدو فزعاً حول هذا الأمر بقدومكَ هنا، و طرح أسئلة عن إبني
    En los medios de comunicación de las últimas semanas, y en esta misma sala, se han suscitado interrogantes de extrema gravedad sobre la medida en que algunos Estados poseedores de armas nucleares han cumplido con esta obligación contractual. UN ولقد تم في وسائط اﻹعلام خلال اﻷسابيع الماضية وفي هذه القاعة بالذات طرح أسئلة مهمة للغاية تتعلق بمدى وفاء بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بهذا الالتزام الذي تعهدت بتأديته بموجب المعاهدة.
    También cree que no era intención de ninguna delegación censurar información o impedir que otras delegaciones hagan preguntas. UN وأعربت أيضا عن اعتقادها بعدم وجود نية لدى أي وفد لفرض رقابة على المعلومات أو لمنع وفود أخرى من طرح أسئلة.
    23. La PRESIDENTA invita a los miembros del Comité a que formulen preguntas acerca de la definición del niño y los principios generales. UN ٣٢- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة تتعلق بتعريف الطفل، والمبادئ العامة.
    26. El examen individual de los inventarios, incluidos los procedimientos de ajuste, respecto de cada Parte del anexo I, deberá concluirse en el plazo de un año contado desde la presentación de la información comunicada en virtud del artículo 7, con exclusión del tiempo necesario para los procedimientos relacionados con el cumplimiento en caso de que se planteen cuestiones de aplicación. UN 26- يستكمل استعراض قوائم الجرد الإفرادية، بما في ذلك إجراءات التعديل، خلال سنة واحدة من تقديم المعلومات الواجب إبلاغها بموجب المادة 7-1 بالنسبة لكل طرف مدرج في المرفق الأول، بعد إستبعاد الوقت اللازم للإجراءات المتصلة بالامتثال في حالة طرح أسئلة تتعلق بالتنفيذ.
    Pienso que ha formulado unas preguntas pertinentes. UN وأعتقد أنه قد طرح أسئلة وجيهة.
    Además, no deberíamos estar jugando, deberías hacerme preguntas. Open Subtitles وعلينا ألا نلعب يتوجب عليك طرح أسئلة علي
    Los jueces deben considerar seriamente la posibilidad de permitir la utilización de medios de ayuda para facilitar el testimonio del niño y reducir el riesgo potencial de que éste se sienta intimidado, así como ejercer supervisión y adoptar las medidas necesarias para garantizar que los niños víctimas y testigos sean interrogados con tacto y sensibilidad. UN فينبغي للقضاة أن ينظروا بعين الجدّ في السماح باستعمال أدوات تساعد على الإدلاء بالشهادة لتيسير إدلاء الطفل بالشهادة والتقليل من احتمالات ترهيب الطفل، وكذلك ممارسة الاشراف واتخاذ التدابير المناسبة لضمان طرح أسئلة على الأطفال الضحايا والشهود على نحو مراع لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد