ويكيبيديا

    "طردهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de expulsión
        
    • su expulsión
        
    • la expulsión
        
    • ser expulsados
        
    • expulsar
        
    • de expulsarlos
        
    • echarlos
        
    • desalojos
        
    • de expulsiones
        
    • son expulsados
        
    • ser expulsadas
        
    • despedirlos
        
    • despedir
        
    • despedidos
        
    • expulsado
        
    Los autores alegan que la orden de expulsión a sus países de origen los expondría al peligro de ser objeto de torturas. UN ويدعي أصحاب الرسائل أن أوامر طردهم الى بلدانهم اﻷصلية من شأنها أن تعرضهم لخطر التعذيب.
    No entran en el alcance del tema determinadas categorías de extranjeros cuyas condiciones y modalidades de expulsión se rigen por normas especiales. UN 46 - ولا تدخل في نطاق هذا الموضوع فئات معينة من الأجانب الذين تحكم ظروفَ وطرائق طردهم قواعدٌ خاصة.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha solicitado oficialmente su expulsión en varias ocasiones. UN وطلبت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية رسميا طردهم في عدة مناسبات.
    Cuando se trata de determinar la existencia de motivos para su expulsión, los residentes extranjeros pueden recibir un trato especial desde dos puntos de vista. UN 762 - يمكن في جانبين اثنين إيلاء عناية خاصة للأجانب المقيمين فيما يتعلق بتحديد ما إذا كانت هناك مسوغات تستدعي طردهم.
    Al no haber conseguido la exterminación absoluta o la expulsión de los georgianos del territorio, seguía sin alcanzarse el objetivo primordial de los separatistas. UN ويظل الهدف اﻷولي لﻹنفصاليين، وقد عجزوا عن اﻹفناء المطلق للجورجيين أو طردهم من اﻷراضي، لم يتحقق.
    Más de 45.000 civiles etíopes fueron privados de sus bienes, golpeados y torturados antes de ser expulsados de Eritrea. UN وقد حُرم أكثر من ٠٠٠ ٤٥ مدني أثيوبي من ممتلكاتهم، وضربوا وعُذبوا قبل طردهم من إريتريا.
    Asimismo, sería oportuno reformular el título de este proyecto de artículo de forma que abarcara tanto a las personas expulsadas como a las personas en vías de expulsión. UN وينبغي بالتالي إعادة صياغة عنوان مشروع المادة بما يجعله شاملاً للأشخاص المطرودين أو الأشخاص الجاري طردهم على حد سواء.
    Se señaló que el proyecto de artículos debía reconocer que los extranjeros que no estuvieran legalmente en el territorio de un Estado podían ser expulsados por ese único motivo y verse sujetos a distintos procedimientos de expulsión. UN وأشير إلى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقر بأن الأجانب الحاضرين بشكل غير قانوني على أراضي دولة ما يمكن طردهم لهذا السبب وحده، ويجوز إخضاعهم لإجراءات شتى من أجل إبعادهم من البلد.
    Proyecto de artículo 12. Caso específico de la protección del niño en vías de expulsión UN مشروع المادة 12: الحالة المحددة لحماية الطفل الجاري طردهم
    Por ello, procede reformular este derecho en términos específicos que se ajusten a la condición del extranjero en vías de expulsión. UN ولذلك لا بد من إعادة صياغة هذا الحق في عبارات تتناول تحديدا الظروف الخاصة بالأجانب الجاري طردهم.
    Este grupo comprendía fundamentalmente a las personas detenidas durante períodos breves a la espera de su expulsión de Etiopía. UN شملت هذه المجموعة أساساً الأشخاص المحتجزين لفترات قصيرة في انتظار طردهم من إثيوبيا.
    No se puede justificar de manera alguna privar a las personas de su nacionalidad a fin de facilitar su expulsión. UN واختتم كلمته بقوله إنه ليس ثمة مبرر لحرمان الأشخاص من جنسيتهم من أجل تيسير طردهم.
    Ello repercute en la asequibilidad de la vivienda para los residentes locales y a menudo da como resultado su expulsión de facto de esas zonas. UN ويُحدث ذلك تأثيراً على قدرة السكان المحليين على الشراء أو الإيجار، وغالباً ما يسفر عن طردهم في الواقع من المنطقة.
    La Unión Europea condena la política de la repatriación forzada y la expulsión de refugiados. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي يدين سياسة إعادة اللاجئين قسرا أو طردهم.
    Ante el riesgo inminente de ser deportados en virtud de un fallo judicial muchos extranjeros presentan una solicitud para obtener el estatuto de refugiado en el aeropuerto, inmediatamente antes de la expulsión. UN ويعمد الكثير من اﻷجانب المواجهين الترحيل الموشك على أساس قرار المحكمة، إلى تقديم طلب لجوء، في المطار فوراً قبل طردهم.
    Los viajeros que no respeten esas directrices e instrucciones podrán verse impedidos de viajar o ser expulsados del aeropuerto. UN ويمكن منع الركاب الذين لا يحترمون هذه المبادئ التوجيهية والتعليمات من السفر، أو طردهم من المطار.
    Sin embargo, temen ser expulsados con arreglo a lo dispuesto en el subpárrafo 7 del párrafo 4 del artículo 12 de la Ley de Extranjería. UN بيد أنهم يخشون أن تؤدي الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة ٤ من المادة ١٢ من قانون اﻷجانب إلى طردهم.
    El objeto de esto era no sólo expulsar a los georgianos que quedaran sino aterrorizar a los que ya habían huido para que no regresaran a sus hogares. UN ولم يكن الغرض من ذلك مجرد طرد من تبقى من الجورجيين، بل ترويع الذين تم طردهم بالفعل لاجبارهم على عدم العودة إلى ديارهم.
    Alegan en consecuencia que la ejecución de las órdenes de expulsarlos a su país de origen constituiría una violación de los artículos 3 y 16 de la Convención. UN ودفعوا، بناء على ذلك، بأن إنفاذ أوامر طردهم إلى بلدهم الأصلي فيه انتهاك للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.
    Me desperté esa mañana de mal humor y decidí echarlos de internet". TED استيقظتُ في مزاجٍ سيئ هذا الصّباح، وقررّتُ طردهم من الإنترنت."
    Una forma particularmente eficaz de coaccionar a los serbios en la República de Croacia han sido los desalojos ilegales y la ocupación de sus apartamentos por croatas. UN ثمة شكل فعال بصورة خاصة من أشكال الضغط التي تمارس على الصرب في جمهورية كرواتيا وهو طردهم من شققهم واحتلال الكروات لها بطريقة غير مشروعة.
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. UN وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
    Así pues, varias delegaciones se mostraron partidarias de incluir una disposición que reconociera la obligación general del Estado que expulsa de respetar los derechos humanos de quienes son expulsados. UN وبناء على ذلك، أيدت وفود عدة إيراد حكم ينص على وقوع التزام عام على عاتق الدولة الطاردة باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الجاري طردهم.
    Quisiera saber si se da el caso de que personas con vínculos muy estrechos con Dinamarca lleguen, no obstante, a ser expulsadas. UN وأنه يود معرفة ما إذا كان أشخاص يقيمون أواصر علاقات قوية للغاية مع المجتمع الدانمركي، ومع ذلك تم طردهم.
    Y después no despedirlos cuando tu novia te dijo que lo hicieras. Open Subtitles و من ثم عدم طردهم بعد أن أخبرتك صديقتك بذلك
    Si no los puedes despedir hazlos querer renunciar. Open Subtitles إن لم يكن باستطاعتك طردهم فاجعلهم يرغبون بترك العمل
    Muchos de ellos habían sido obligados a jubilarse o habían sido despedidos para apartarlos de sus puestos en la educación, el ejército y las fuerzas de seguridad. UN وجرى فصل كثير منهم من وظائفهم الحكومية في مجال التعليم وفي الجيش وجهاز الأمن عن طريق إجبارهم على التقاعد أو طردهم من الخدمة.
    Un ciudadano turcomano no puede ser extraditado a otro Estado o expulsado de Turkmenistán ni ver limitado su derecho de regresar a su patria. UN ولا يجوز تسليم مواطني تركمانستان إلى حكومات بلدان أخرى أو طردهم إلى خارج تركمانستان أو تقييد حقهم في العودة إلى وطنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد