ويكيبيديا

    "طرد الأجانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expulsión de extranjeros
        
    • expulsión de los extranjeros
        
    • expulsar a los extranjeros
        
    • expulsar extranjeros
        
    • expulsión de un extranjero
        
    • expulsar a un extranjero
        
    • de expulsar a extranjeros
        
    • de la expulsión
        
    Los diversos informes sobre la expulsión de extranjeros son testimonio de esa forma de proceder. UN ولا أدلّ على ذلك من التقارير المختلفة التي أُعدت عن موضوع طرد الأجانب.
    La cuestión de la expulsión de extranjeros se trata de conformidad con las disposiciones del artículo 22 de esa ley: UN ويُنظر في مسألة طرد الأجانب وفقا لأحكام المادة 22 من هذا القانون على النحو التالي:
    Su Gobierno tendría mucho gusto en poner a disposición de la Comisión su legislación nacional sobre la expulsión de extranjeros. UN واختتم كلامه قائلا إن حكومة بلده ترحب بوضع تشريعها الوطني بشأن طرد الأجانب تحت تصرف اللجنة.
    Según otra, la expulsión de los extranjeros debería estar prohibida, salvo en casos determinados. UN واستنادا إلى رأي آخر، ينبغي حظر طرد الأجانب إلا في حالات معينة.
    Su delegación acoge complacida los trabajos de la Comisión sobre el tema de la expulsión de los extranjeros. UN 54 - وأعربت المتكلمة عن ترحيب وفد بلدها بأعمال اللجنة فيما يتعلق بمسألة طرد الأجانب.
    El estudio parte de la premisa de que cada Estado tiene el derecho de expulsar a los extranjeros. UN وتستند هذه الدراسة إلى فرضية مفادها أن لكل دولة الحق في طرد الأجانب.
    El derecho de los Estados a expulsar extranjeros nunca se ha puesto en duda. UN إن حق الدول في طرد الأجانب لم يكن قط موضع شك.
    Se mencionó la necesidad de que la Comisión tuviese en cuenta los problemas de hecho que surgen de la expulsión de extranjeros así como el efecto de dichas medidas. UN كما أشير إلى ضرورة أن تراعي اللجنة المشاكل الوقائعية التي تنشأ عن طرد الأجانب وكذا لآثار تلك التدابير.
    La parte I contiene una introducción general al tema de la expulsión de extranjeros. UN فالجزء الأول يورد مقدمة عامة لموضوع طرد الأجانب.
    Muy probablemente, la expulsión de extranjeros acontecerá con una frecuencia cada vez mayor en la medida en que las migraciones internacionales continúen aumentando. UN ومن الأرجح أن يظل طرد الأجانب يحدث بوتيرة متزايدة مع استمرار الهجرة الدولية في التزايد.
    Adoptar el criterio más limitado del tema sería menos complicado y más expeditivo al centrarse en las normas jurídicas que regulan la expulsión de extranjeros en general, que existen hace tiempo y se encuentran, en muchos aspectos, relativamente consagradas. UN ولعل إتباع نهج أضيق في الموضوع سيكون أقل تعقيدا وأسرع وتيرة وذلك بالتركيز على قواعد القانون التي تحكم طرد الأجانب عموما والتي لها تاريخ طويل وتعد من جوانب شتى مستقرةً إلى حد ما.
    La expulsión de extranjeros debe llevarse a cabo con arreglo al principio de no discriminación. UN 482 - ينبغي أن يتم طرد الأجانب بما يتماشى مع مبدأ عدم التمييز.
    La misma observación se aplicaba a la expulsión de extranjeros enemigos, no regulada por los instrumentos de derecho internacional humanitario. UN وتنطبق الملاحظة نفسها على طرد الأجانب الأعداء، وهي مسألة لا تنظمها صكوك القانون الإنساني الدولي.
    El estudio de la Secretaría sobre la expulsión de extranjeros ofrece una síntesis de los elementos pertinentes para dar respuesta a esta pregunta: UN ولقد أوردت مذكرة الأمانة العامة عن طرد الأجانب مجمل العناصر ذات الصلة للجواب على هذا السؤال:
    Esas cuestiones pertenecían más bien al régimen de la nacionalidad que al tema de la expulsión de extranjeros. UN فهذه المسائل أكثر ارتباطاً بنظام الجنسية منها بموضوع طرد الأجانب.
    El tema " expulsión de extranjeros " es complejo y problemático, y tal vez no esté maduro aún para ser codificado. UN 25 - واستطردت تقول إن موضوع " طرد الأجانب " معقد وصعب وربما لم يحن الوقت المناسب لتدوينه.
    Este tema se refiere a la expulsión de extranjeros y no al régimen jurídico de la nacionalidad. UN والموضوع المطروح هو طرد الأجانب وليس النظام القانوني للجنسية.
    Se podría contemplar la formulación de una disposición de aceptación universal que rija el procedimiento para la expulsión de los extranjeros. UN وقد يكون من الممكن التفكير في صياغة حكم يقبله الجميع بشأن تنظيم إجراءات طرد الأجانب.
    Informe preliminar sobre la expulsión de los extranjeros presentado por el Sr. Maurice Kamto, Relator Especial UN تقرير تمهيدي عن طرد الأجانب مقدم من السيد موريس كامتو، المقرر الخاص
    Estos tratados abordan determinados aspectos de la expulsión de los extranjeros desde distintas perspectivas. UN وتتناول هذه المعاهدات بعض جوانب طرد الأجانب من منظورات متباينة.
    La jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos afirma el derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros con el fin de preservar el orden público. UN واجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يُؤكد حق الدول في طرد الأجانب بغرض الحفاظ على النظام العام.
    Sin embargo, en primer lugar la Comisión debe centrar su atención en determinar cuáles son las obligaciones en virtud del derecho internacional que prohíben a un Estado expulsar extranjeros. UN غير أنه ينبغي للجنة أن تركز أولا على تحديد الالتزامات في إطار القانون الدولي التي تحظر على الدولة طرد الأجانب.
    En consecuencia, carecería de sentido enumerar los motivos que puede invocar un Estado para justificar la expulsión de un extranjero. UN واعتبر أنه سيكون من غير المجدي إذن تعداد الأسس التي قد تحتج بها الدولة لتبرير طرد الأجانب.
    Además, ese Estado puede estar obligado a admitir a su ex nacional a fin de no privar a un tercer Estado de su derecho a expulsar a un extranjero de su territorio. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون على دولة الجنسية السابقة واجب السماح بدخول مواطنها السابق لتفادي حرمان دولة ثالثة من حقها في طرد الأجانب من إقليمها.
    En ese orden de ideas, se sugirió que la decisión de un gobierno de expulsar a extranjeros no debería obligar a otros Estados a recibir a esas personas. UN وعلى هذا المنوال، اقتُرح ألا يكون قرار طرد الأجانب الذي تتخذه حكومة ما مُلزما لدول أخرى بقبول دخول هؤلاء الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد