ويكيبيديا

    "طرفا في اتفاقية الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte en la Convención sobre las armas
        
    En su calidad de Estado parte en la Convención sobre las armas químicas, Eslovenia declara solemnemente que nunca realizará ninguna de esas actividades. UN وبصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تعلن سلوفينيا رسميا أنها لن تقوم بأي شيء مما سلف ذكره في المستقبل.
    Esto nos llevó hace varios años a convertirnos en un Estado parte en la Convención sobre las armas químicas. UN وهذا الأمر حدا بنا قبل عدة سنوات إلى أن نصبح دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Como parte en la Convención sobre las armas biológicas, Bangladesh es plenamente consciente de sus responsabilidades y toma seriamente sus obligaciones. UN وبنغلاديش بوصفها طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدرك مسؤولياتها تماما وتتحمل التزاماتها بشكل جدي.
    Como Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas, China siempre ha cumplido sus obligaciones con seriedad. UN وبوصف الصين دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية فقد أوفت دائما بالتزاماتها بجدية.
    Como Estado parte en la Convención sobre las armas químicas, Filipinas está a punto de comenzar el proceso de promulgación de leyes nacionales para aplicar la Convención. UN والفلبين بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، على وشك البدء في عملية إصدار وتنفيذ تشريع وطني للاتفاقية.
    Como Estado parte en la Convención sobre las armas químicas, Kazajstán está firmemente comprometido con sus obligaciones en virtud de ese instrumento. UN وكازاخستان، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تلتزم التزاما قويا بواجباتها بمقتضى ذلك الصك.
    El Pakistán como Estado parte en la Convención sobre las armas químicas y en la Convención sobre las armas biológicas, y como Estado con capacidad nuclear es plenamente consciente de sus responsabilidades. UN وباكستان، كونها طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، على حد سواء، وكونها دولة ذات قدرات نووية أيضا، تعلم تمام العلم مسؤولياتها.
    La posible existencia de armas químicas en países que no son parte en la Convención sobre las armas químicas es una fuente de preocupación e Irlanda, junto con sus asociados de la Unión Europea, seguirá promoviendo la universalización de la Convención. UN ويمثل احتمال وجود أسلحة كيميائية في دول ليست طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية مصدر للقلق وسوف نستمر مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي في التشجيع على اعتماد هذه الاتفاقية عالميا.
    :: En su calidad de parte en la Convención sobre las armas químicas, Australia también se adhiere a sus disposiciones relativas a las listas de compuestos químicos. UN :: وتتقيد استراليا أيضا، باعتبارها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، بأحكام الاتفاقية المتعلقة بقوائم المواد الكيميائية المجدولة.
    La República Islámica del Irán, como parte en la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y el TNP, asume su compromiso con todas las disposiciones de esos instrumentos. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملتزمة بجميع بنود تلك الصكوك.
    Como Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas, el Reino Unido ha incorporado plenamente las obligaciones de esas convenciones en su legislación. UN بوصف المملكة المتحدة طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقيات منصوص عليها بشكل تام في قانونها.
    Como parte en la Convención sobre las armas químicas, la propuesta de proyecto de ley de prohibición y control de sustancias químicas tóxicas cubre por completo las obligaciones que figuran en la Convención. UN بوصف أوغندا طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن الالتزامات الواردة فيها مشمولة بالكامل في مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر المواد الكيميائية السمية ومراقبتها.
    Como parte en la Convención sobre las armas Químicas y todos sus protocolos, la India espera con interés el éxito de la cuarta Conferencia de Examen de la Convención, el próximo mes. UN تتطلع الهند، بصفتها طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وجميع البروتوكولات الملحقة بها، إلى عقد مؤتمر استعراضي رابع ناجح للاتفاقية في الشهر المقبل.
    A diferencia del Estado de la región que no es parte en estos tratados, la República Islámica del Irán, que es parte en la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y el TNP, se ha comprometido firmemente a cumplir con todas las disposiciones de estos instrumentos. UN وعلى النقيض من الدولة غير الطرف الموجودة في هذه المنطقة فإن جمهورية إيران الإسلامية بوصفها طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة منع الانتشار ملتزمة التزاما راسخا بجميع أحكام تلك الصكوك.
    - Como Estado parte en la Convención sobre las armas Químicas y miembro del Consejo Ejecutivo, la República de Corea reitera su firme determinación de desempeñar una función constructiva en el cumplimiento de los objetivos y propósitos de la Convención. UN - وبوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعضوا في مجلسها التنفيذي، تعيد جمهورية كوريا التأكيد على التزامها القوي بالاضطلاع بدور بنَّاء من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    - Como Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, la República de Corea ha apoyado y seguirá apoyando el fortalecimiento de los aspectos de verificación de la Convención. UN - وبوصف جمهورية كوريا دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، عملت الجمهورية على دعم جوانب الاتفاقية المتعلقة بالتحقق، وستواصل عملها في هذا المضمار.
    Como Estado parte en la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la República Islámica del Irán ha declarado oficialmente en numerosas ocasiones que las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, son las armas más inhumanas y que no tienen cabida en la política de defensa del país. UN وإن جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أعلنت رسميا في العديد من المناسبات أن أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، باعتبارها أشد الأسلحة وحشية، ليس لها مكان في العقيدة الدفاعية لبلدنا.
    También tenemos un mandato para cooperar en presuntas investigaciones en casos de posibles ataques con armas químicas en un Estado disociado de la Convención sobre las armas químicas o en un territorio no controlado por un Estado parte en la Convención sobre las armas químicas. UN كما أننا منوط بنا ولاية للتعاون في التحقيقات بشأن الاستعمال المزعوم في حالات الهجمات المحتملة بالأسلحة الكيميائية في دولة ليست طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أو في إقليم لا يخضع لسيطرة دولة طرف في الاتفاقية.
    Como Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, los Estados Unidos participaron activamente en el Programa de Trabajo acordado por los Estados partes en la Convención para 2003-2005 y respaldaron su adopción en la sexta Conferencia de Examen. UN إن الولايات المتحدة، باعتبارها دولةً طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، قد شاركت مشاركة نشطة في برنامج العمل المتفق عليه لأطراف الاتفاقية للفترة 2003-2005.
    Portugal ha sido Estado parte en la Convención sobre las armas Químicas desde el 13 de enero de 1993, en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción desde el 29 de junio de 1972 y en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares desde el 15 de diciembre de 1977. UN وقد أصبحت طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ 13 كانون الثاني/يناير 1993، وفي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية منذ 29 حزيران/يونيه 1972، وفي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد