Conceptuamos que seguir siendo parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y cumplir plenamente sus disposiciones serviría tanto a los mejores intereses de la República Popular Democrática de Corea como los de la comunidad internacional. | UN | وإننا نعتقد أن بقاء جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتقيدها تماما بأحكامها يخدم المصالح العليا لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ومصالح المجتمع الدولي. |
Mi delegación acoge también con beneplácito asimismo las importantes decisiones que tomó Cuba de pasar a formar parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de ratificar el Tratado de Tlatelolco. | UN | ويرحب وفد بلادي أيضا بالقرارين الهامين اللذين اتخذتهما كوبا لتصبح دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولتصدق على معاهدة تلاتيلولكو. |
Como Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), Serbia y Montenegro apoya los esfuerzos encaminados a alcanzar su plena aplicación. | UN | وصربيا والجبل الأسود، بوصفها طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للمعاهدة. |
Esperamos que todas las armas nucleares desplegadas en la antigua Unión Soviética se puedan trasladar de manera expedita y segura a la Federación de Rusia y que Ucrania se convierta en parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares tan pronto como sea posible. | UN | ونأمل أن تنقل جميع اﻷسلحة النووية الموزعة في أنحاء الاتحاد السوفياتي السابق بشكل آمن وبسرعة إلى الاتحاد الروسي، وأن تصبح أوكرانيا طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية في أقرب موعد ممكن. |
Israel no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y no está obligado por las decisiones y la resolución aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | اسرائيل ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وليست ملزمة بالمقررات والقرارات الصادرة عن مؤتمر التمديد. |
La delegación de Corea del Sur acaba de decir que ningún país que no sea parte en el TNP debe tener derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | قال وفد كوريا الجنوبية للتو أنه ينبغي ألا يكون لأي بلد ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
En su condición de Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Cuba tiene la intención de incorporarse activamente al proceso preparatorio de la próxima Conferencia de examen del Tratado y trabajar junto con otros Estados que, como Cuba, aspiran a lograr la eliminación total y bajo estricta verificación internacional de todas las armas nucleares. | UN | وتعتزم كوبا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في المعاهدة وأن تشترك في العمل مع الدول الأخرى التي تطمح، مثل كوبا، إلى تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم. |
Hasta hoy, y pese a no haber desarrollado ni tener la intención de desarrollar jamás armas nucleares, Cuba no ha sido Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en tanto se trata de un instrumento que resulta insuficiente y discriminatorio, pues permite que se establezca un club de Potencias nucleares sin compromisos concretos de desarme. | UN | وحتى اليوم، وعلى الرغم من عدم صنع كوبا أسلحة نووية وعدم اعتزامها صنعها مطلقا، فهي لا تعتبر دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما دامت أداة غير كافية وتمييزية تسمح بإقامة ناد لقوى نووية بدون أية التزامات حقيقية بنزع الأسلحة. |
Mi delegación tiene el placer de afirmar que, en calidad de parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, Indonesia ha puesto en marcha un acuerdo amplio de salvaguardias y un protocolo adicional, y que ha aplicado las salvaguardias integradas en colaboración con el Organismo. | UN | ويسر وفد بلادي أن يذكر أن إندونيسيا، بوصفها طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، قد عملت على إنفاذ اتفاق شامل للضمانات وبروتوكول إضافي، ونفذت ضمانات متكاملة بالتعاون مع الوكالة. |
Para lograrlo, es necesario que Israel, único país de la región que no forma parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ni ha expresado su intención de hacerlo, se adhiera sin demoras al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يتعين على إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولم تعلن عن نيتها القيام بذلك، أن تنضم دون إبطاء إلى المعاهدة وتخضع منشآتها النووية لنظام ضمانات شاملة للوكالة. |
Georgia, en su calidad de Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, acoge con beneplácito la aprobación de la resolución 1874 (2009) del Consejo de Seguridad relativa a la República Popular Democrática de Corea y apoya enérgicamente la prohibición completa de los ensayos nucleares y la eliminación total de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | ترحب جورجيا بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتماد قرار مجلس الأمن 1874 بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتؤيد بشدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتخلي بشكل كامل عن الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
En su calidad de Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y signatario del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, Egipto ha demostrado claramente y sin ambigüedades que rechaza la opción nuclear, la cual a su juicio constituye una de las principales amenazas a la paz, la seguridad y la estabilidad del Oriente Medio. | UN | 2 - ومصـر، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وموقِّعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، أظهرت بوضوح وبلا لبس رفضها للخيار النووي الذي ترى أنه يمثل تهديدا للسلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Como Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y como país signatario del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba), Egipto ha demostrado de modo claro y sin ambigüedades su rechazo de la opción nuclear, ya que ésta representa una grave amenaza a la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | 2 - وبرهنت مصر بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وطرفا موقِّعا على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، برهنت بوضوح كامل عن رفضها للخيار النووي لما يشكله من خطر كبير على السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es necesario que el único Estado de la región (Israel) que no es parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se adhiera y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. | UN | 7 - وإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يقتضي من الدولة الوحيدة في المنطقة - وهي إسرائيل- التي ليست حتى الآن طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إليها وأن تُخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Kazajstán, que es parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares desde 1993, considera que este Tratado sigue siendo un instrumento fundamental para detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares, así como el punto de partida para lograr el desarme nuclear. | UN | 1 - ترى كازاخستان، التي دخلت طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية اعتبارا من عام 1993، أن هذه المعاهدة لا تزال هي الأداة الرئيسية لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية ونقطة الانطلاق في نزع السلاح النووي. |
Para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es necesario que el único Estado de la región (Israel) que no es parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se adhiera y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. | UN | 7 - وإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يقتضي من الدولة الوحيدة في المنطقة - وهي إسرائيل- التي ليست حتى الآن طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إليها وأن تُخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Con la ratificación de ese instrumento, que había sido firmado el 18 de septiembre de 2003, Cuba demuestra una vez más su intención de cumplir con todas las obligaciones contraídas como Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco). | UN | وبالتصديق على هذا الصك، الذي أُبرم في 18 أيلول/سبتمبر 2003، تظهر كوبا مرة أخرى عزمها على الوفاء بجميع التزاماتها كونها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو). |
Nos hemos convertido en un Estado no poseedor de armas nucleares que es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وأصبحنا طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كدولة لا نووية. |
8. El Acuerdo de salvaguardias con la RPDC dispone en el artículo 26 que éste permanecerá en vigor mientras la RPDC sea parte en el TNP. | UN | ٨ - وتنص المادة ٢٦ من اتفاق الضمانات المعقود مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن الاتفاق يظل نافذا ما دامت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية طرفا في معاهدة عدم انتشار. |