Además, las partes no habían excluido la aplicación de la CIM ni habían elegido la ley de una Parte no contratante. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقم أي من الطرفين باستبعاد تطبيق اتفاقية البيع أو باختيار قانون طرف غير متعاقد. |
1. Reclamaciones por pérdidas derivadas de un contrato con una Parte no iraquí | UN | 1- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف غير عراقي |
1. Reclamaciones de pérdidas derivadas del incumplimiento contractual de una Parte no iraquí | UN | 1- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف غير عراقي |
La Parte dijo que originalmente se la había clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وذكر هذا الطرف على أنه صُنِفَ أصلاً على أنه طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Ninguna Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 ha manifestado inquietudes semejantes. | UN | ولم يعرب أي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن انشغالات مماثلة. |
45. Algunas reclamaciones se refieren a pérdidas derivadas de la falta de pago de una Parte no iraquí. | UN | 45- تتصل بعض المطالبات بخسائر تم تكبدها بسبب عدم الدفع من قبل طرف غير عراقي. |
1. Reclamaciones por pérdidas relacionadas con un contrato con una Parte no iraquí | UN | 1- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف غير عراقي |
1. La cuestión del " carácter directo " de las pérdidas relacionadas con un contrato con una Parte no iraquí | UN | 1 - مسألة " المباشرة " في المطالبات بتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف غير عراقي |
Uno de ellos procederá de una Parte no incluida en el anexo I y el otro de una Parte del anexo I. | UN | على أن يكون أحدهما من طرف غير مدرج في المرفق الأول والآخر من طرف مدرج في المرفق الأول. |
1. La cuestión del " carácter directo " de las pérdidas relacionadas con un contrato con una Parte no iraquí 63 - 67 163 | UN | 1- قضية " المباشرة " في المطالبات بالتعويض عن خسائر متصلـة بعقود مبرمة مع طرف غير عراقي 63 -67 153 |
Los equipos están dirigidos por dos examinadores principales: uno de una Parte del anexo I y uno de una Parte no incluida en dicho anexo. | UN | ويترأس أفرقة خبراء الاستعراض خبيرا استعراض رئيسيان - أحدهما من طرف مدرج في المرفق الأول والآخر من طرف غير مدرج فيه. |
Además, Eritrea considera que las decisiones de la Comisión acerca de la mejor forma de abordar la demarcación no pueden ser impugnadas por una Parte no satisfecha. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتقد إريتريا أن القرارات التي اتخذتها اللجنة لتحديد النهج الأمثل لترسيم الحدود لا تقبل الدحض من طرف غير راض بها. |
Análogamente, el Sr. Aziz y su abogado eran libres para intercambiar documentos, con la única restricción de que éstos fuesen controlados por una Parte no interesada para garantizar que no afectaran a cuestiones de seguridad en el centro de detención. | UN | وكذلك يتمتع السيد عزيز ومحاميه بالحرية في تبادل المستندات، والقيد الوحيد المفروض في هذا الشأن هو فحص المستندات من جانب طرف غير ذي مصلحة للتأكد من أنها لا تمس النواحي الأمنية في مرفق الاحتجاز. |
El Presidente observó que, de acuerdo con la decisión 1/CP.13, los cargos de Presidente y Vicepresidente se alternarían anualmente entre un miembro de una Parte del anexo I y un miembro de una Parte no incluida en dicho anexo. | UN | وأشار الرئيس إلى أن منصبي رئيس الفريق ونائب رئيس الفريق سيتناوب عليهما سنوياً عضوان أحدهما من طرف مدرج في المرفق الأول من الاتفاقية والآخر من طرف غير مدرج في المرفق الأول من الاتفاقية. |
Los cargos de Presidente y Vicepresidente se alternarán anualmente entre un representante de una Parte del anexo I y un representante de una Parte no incluida en dicho anexo. | UN | ويتناوب على منصبي الرئيس ونائب الرئيس سنوياً ممثل من طرف مدرج في المرفق الأول وممثل من طرف غير مدرج في المرفق الأول. |
Sin embargo, las emisiones nacionales que genere una Parte del anexo I en el territorio de una Parte no incluida en el anexo I podrán deducirse por medio de la aplicación conjunta y la totalidad de la reducción o mitigación se acreditará a su favor. | UN | ومع ذلك، يمكن موازنة الانبعاثات الوطنية من طرف مُدرج في المرفق اﻷول وتُنتج في اقليم طرف غير مدرج في المرفق اﻷول عن طريق التنفيذ المشترك، على أن يسجل لصالحه كل الخفض أو التخفيف. |
Kazajstán era Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y no era parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing. | UN | أما كازاخستان فهي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وليست طرفاً لا في تعديل كوبنهاجن ولا في تعديل بيجين. |
Es poco probable que uno de los copresidentes proveniente de un Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 siga siendo miembro después de 2013. | UN | وهناك واحد من الرؤساء المشاركين من طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا يستمر في العضوية بعد عام 2013. |
Tomó nota también de que cualquier Parte que no figurara en el anexo I de la Convención tenía derecho a solicitar su inclusión en el anexo I de conformidad con esos artículos. | UN | ولاحظ أيضاً أن من حق أي طرف غير مدرج في المرفق الأول للاتفاقية أن يسعى إلى الانضمام إلى المرفق الأول بموجب هاتين المادتين. |
Las Partes que no figuran en dicho anexo presentarán su comunicación inicial en un plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del Protocolo para dichas Partes. | UN | ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غوضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف. |
El Consejo debe acatar las disposiciones del Artículo 31 de la Carta, que permite a cualquier Estado que no sea miembro del Consejo participar en los debates de los temas que le afecten. | UN | ويجب أن يلتزم المجلس بأحكام المادة 31 من الميثاق والتي تسمح لأي طرف غير عضو بالمجلس بالمشاركة في المناقشات عن مسائل لها تأثير على هذا الطرف. |
Las reuniones en persona, en las que toda parte ausente podía conectarse por videoconferencia, resultaron ser un medio valioso y eficaz de comunicación durante los exámenes. | UN | وقد ثبت أنَّ عقد اللقاءات المباشرة والتداول بواسطة الاتصالات المرئية لربط أيِّ طرف غير حاضر من الوسائل القيِّمة والفعّالة للتواصل أثناء تنفيذ الاستعراضات. |
Además, la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 por cada una de las Partes no incluidas en el anexo I que haya optado por asumir un compromiso consignado en el anexo BI será estudiada en el marco del examen de las comunicaciones. | UN | وتستعرض أيضاً المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من كل طرف غير مدرج في المرفق الأول قطع على نفسه التزاماً مقيداً في المرفق باء أولاً، وذلك كجزء من استعراض البلاغات. |