ويكيبيديا

    "طرف في اتفاقية الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte en la Convención de las Naciones
        
    • es parte de la Convención de
        
    • parte de la Convención de las Naciones
        
    Papua Nueva Guinea es parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y el Protocolo de 1967. UN بابوا غينيا الجديدة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Somos parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre la circulación vial y en otras convenciones en este ámbito. UN ونحن طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للسير على الطرق واتفاقيات أخرى في هذا المجال.
    El país se ha adherido al Protocolo de Kyoto y es parte en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. UN وقد انضم بلدها إلى بروتوكول كيوتو وهو طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Turquía ha aprobado varias leyes nacionales para hacer frente al problema y también es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وقد سنَّت تركيا عدداً من القوانين المحلية بغية معالجة هذه المشكلة، وهي كذلك طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود.
    Además, Estonia es parte de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el Convenio europeo para la represión del terrorismo y el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo. UN وإستونيا، فضلا عن ذلك، طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، واتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.
    A semejanza de 149 países, Malasia forma parte de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, de la cual su país ha ratificado recientemente el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وماليزيا، شأنها في ذلك شأن 149 بلدا، هي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الجريمة عبر الوطنية المنظمة وقد صدقت في الآونة الأخيرة على بروتوكولها الإضافي الذي يرمي إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Bangladesh es también parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN كما أن بنغلاديش طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Armenia es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en dos de sus Protocolos. UN فأرمينيا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    Cuba es Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y fue examinada recientemente por el Brasil y Guatemala. UN وكوبا هي دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقد خضعت في الآونة الأخيرة للاستعراض من جانب البرازيل وغواتيمالا.
    Estados Unidos de América es Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y es el principal donante del Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura. UN وهي دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، كما أنها أكبر جهة متبرعة قائمة بذاتها لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Filipinas es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y ha firmado y ratificado los doce (12) instrumentos internacionales de lucha contra UN الفلبين طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية كما أنها وقعت وصدّقت على سائر الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب الاثني عشر
    :: Azerbaiyán es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en sus Protocolos adicionales sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN :: وأذربيجان دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها المكملة بشأن تهريب المهاجرين والاتجار في البشر.
    Dado que Nueva Zelandia es parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y en el Protocolo de 1967 de la misma Convención, el número de personas que pueden solicitar la condición de refugiado a su llegada a Nueva Zelandia no está definido. UN نظراً إلى أن نيوزيلندا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 وبروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، يجوز لأي عدد من الناس أن يقدموا طلباً للحصول على مركز اللاجئ لدى وصولهم إلى نيوزيلندا.
    Honduras es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y se ha adherido al Protocolo de Palermo, aunque la Corte Suprema aún debe ratificarlo. UN وأضافت أن هندوراس طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وانضمت إلى بروتوكول باليرمو المكمل لها، مع أن التصديق عليه لا يزال معروضا أمام المحكمة العليا.
    61. Letonia es parte en la Convención de las Naciones Unidas para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 61- لاتفيا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En particular, el Grupo de Trabajo señala a la atención del Reino de la Arabia Saudita las obligaciones jurídicas que le incumben como Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN وعلى وجه الخصوص، يوجِّه الفريق العامل نظر المملكة العربية السعودية إلى واجباتها القانونية كدولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    Kuwait combate activamente todas las formas de trabajo forzoso y es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN وقد حاربت الكويت على نحو فعال جميع أشكال العمل القسري وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    El Japón, como Estado pesquero responsable y Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, ha venido observando con profunda atención las cuestiones relativas a la conservación, la ordenación y el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos, incluidas las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN واليابان، كدولة صيد تتصرف بمسؤولية، وكدولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تعمل جاهدة على معالجة قضايا الحفاظ على الموارد البحرية وإدارتها، واستخدامها على نحو مستدام، ومن بين هذه الموارد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    El Canadá es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en los otros 12 instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo, e intercambia información en el marco de los regímenes que esos tratados establecen. UN وكندا دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وفي جميع الصكوك القانونية الدولية الـ 12 لمكافحة الإرهاب، وهي تشاطر المعلومات كما هو مطلوب بموجب الأطُر المحددة في هذه المعاهدات.
    Mi país es un Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos adicionales: el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN وبلدي دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبرتوكوليها المكملين لمنع وقمع الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، ولمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    845. Costa Rica es parte de la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, UNDCC y el Convenio del Comité Coordinador Regional de Instituciones de Agua Potable y Saneamiento de Centroamérica. UN 845- كوستاريكا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف، وفي اتفاقية اللجنة التنسيقية الإقليمية لمؤسسات مياه الشرب والصرف الصحي في أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد