Es igualmente importante que esta búsqueda se realice en el seno del mismo Comité porque cualquier otra forma de proceder podría restar importancia a sus trabajos. | UN | ومن المهم كذلك أن يتم هذا البحث داخل اللجنة نفسها، إذ إن أي طريقة أخرى في التصرف قد تخفف من أهمية أعمالها. |
Eslovenia no desarrolla, produce, ni adquiere de ninguna otra forma armas de destrucción en masa. | UN | ولا تطور سلوفينيا أو تنتج أو تحوز بأي طريقة أخرى أسلحة دمار شامل. |
otra manera de describir ese enfoque es esclarecer quién hace qué, y como habrán de trabajar todos juntos. | UN | وثمة طريقة أخرى لوصف هذا المضمون تتمثل في تحديد من يعمل ماذا وكيفية العمل معا. |
otra manera de erradicar la pobreza es mejorar los sistemas de asistencia social. | UN | وثمة طريقة أخرى للقضاء على الفقر وهي تحسين نظم الرعاية الاجتماعية. |
Los niños que hayan sido reclutados o utilizados en las hostilidades serán desmovilizados o separados del servicio de otro modo. | UN | ويجب تسريح الأطفال الذين جُندوا أو استخدموا في الأعمال القتالية، أو إعفاؤهم من الخدمة بأي طريقة أخرى. |
Dicho de otra forma: ¿Qué es lo más peligroso que han hecho? | TED | طريقة أخرى لقول ذلك، ما أكثر شئ خطير قمت بفعله؟ |
otra forma de ser un buen oyente es usando un lenguaje reflexivo. | TED | وهناك طريقة أخرى لتكون مستمعا جيدا هي استخدام لغة المتحدّث. |
otra forma de leer esto es que nos ofrece evidencia de 50 millones de años sobre la dualidad masculina. | TED | الآن، طريقة أخرى للنظر إلى هذا هو، ربما لدينا 50 مليون سنة لإثبات الرجل ذي الوجهين. |
otra forma como los refugiados llegan a este país es buscando asilo. | TED | طريقة أخرى يأتي بها اللاجئين هي عن طريق طلب اللجوء. |
Que es otra forma de decir que no tiene valor para competir. | Open Subtitles | انها فقط طريقة أخرى للتعبير عن عدم قدرته على التحدى |
Así que busca otra forma de ser pendejo-- claro, si no sabes nada de gramática. | Open Subtitles | لذا حاول إيجاد طريقة أخرى لتكون أحمق إذا لا تعرف قواعدك ، تلك |
Emplear a sobrevivientes es otra manera en que las empresas pueden ayudar. | TED | توظيف الناجين هو طريقة أخرى يمكن لأي شركة القيام بها. |
Aquí hay otra manera de ser asertivo pero aún así ser simpático, y mostrar flexibilidad. | TED | وهنا طريقة أخرى لنكون جازمين وفي نفس الوقت محبوبين، وذلك للإشارة إلى المرونة. |
Pero quiero hablar sobre otra manera de viajar que no necesita un buque o un avión, sino unicamente una cámara, un proyector y una pantalla. | TED | لكني أرغب في التحدث عن طريقة أخرى للسفر التي لا تتطلب سفينة أو طائرة، وتتطلب فقط فيلم بالكاميرا، جهاز بروجكتر وشاشة. |
Debe haber alguna otra manera de hacer el trabajo sin deshacernos de ella. | Open Subtitles | أنظر ، ربما هناك طريقة أخرى لاتمام المهمة بدون ان نقتلها |
Quiero que sepas que estaré aquí para ti de cualquier otra manera. | Open Subtitles | أريدكِ أن تعرفي أنني سأكون هنا لأجلكِ بأيّ طريقة أخرى. |
Bueno, entonces, cubro el escape con un rifle de francotirador, nos reagrupamos y pensamos en otra manera de hacerlo. | Open Subtitles | حسنا اذا أنا أغطي هروبه ببندقية قناص ثم نجتمع مرة أخرى ونستكشف طريقة أخرى لفعل هذا |
otro modo en que pueden hacerse todavía más universales las Naciones Unidas es incluyendo la participación de más Miembros. | UN | وهناك طريقة أخرى يمكن أن تجعل اﻷمم المتحدة أكثر شمولا من الناحية العالمية وذلك بإدخال المزيد من اﻷعضاء إلى صفوفها. |
Este derecho no se ejercerá en los casos en que la ley estipule otro modo de perdón. | UN | ولا ينطبق حق العفو هذا في الحالات التي ينص فيها القانون على طريقة أخرى للعفو. |
otro método que se utilizó en muchos países fue poner a disposición de esas mujeres tecnologías que les permitieran ahorrar tiempo y dedicarse más a participar en actividades sociales, educativas y políticas. | UN | وهناك طريقة أخرى اتﱡبعت في العديد من البلدان وهي إتاحة تكنولوجيات توفير الوقت للمرأة، وهي التكنولوجيات التي تمكنها من تكريس مزيد من الوقت لﻷنشطة الاجتماعية والتعليمية والسياسية. |
No hay otro medio de lograrlo si hemos de establecer un ambiente internacional pacífico, estable y constructivo. | UN | وليس هناك طريقة أخرى لو أردنا إيجاد مناخ دولي سلمي ومستقر وبناء. |
En ese entonces no había otra salida más que proceder con cautela y paulatinamente. | UN | ولم تكن هناك طريقة أخرى في ذلك الوقت سوى التقدم بحذر وعلى نحو تدريجي. |
O cuando podías derrotar al enemigo por alguna otra vía? | Open Subtitles | أو آن ما كانت أمامكَ طريقة أخرى غير القتل لهزيمة أعدائكَ؟ |
Siempre intentan evitar el embarazo, mediante drogas u otros medios. | Open Subtitles | ،هن فعلاً يحاولن تجنب الحمل بمواد كيميائية أو بأي طريقة أخرى |
otra opción es mejorar las condiciones de vida materiales y sociales de las personas que viven en esas instituciones. | UN | وثمة طريقة أخرى تتمثل في تحسين ظروف المعيشة، المادية والاجتماعية، لنزلاء هذه المؤسسات. |
Si hay alguna objeción, los representantes deben señalarla para que podamos encontrar otra solución. | UN | وإذا كان لدى الممثلين أي اعتراض على ذلك، أرجو منهم إبداءه لنجد طريقة أخرى. |
Es todo lo que puedo oler. Por eso voy a intentar otra cosa. | Open Subtitles | لا أستطيع شمّ أيّ شئ غيرها لذا فأنا أجرّب طريقة أخرى. |
- No tengo otra alternativa. El Sacerdote es leal a Pasiphae. | Open Subtitles | لم أكن لأفعل هذا إذا كان هناك أي طريقة أخرى. |
. otro tipo de reforma en Europa central y oriental ha consistido en privatizar partes del sistema de atención de salud. | UN | وثمة طريقة أخرى لﻹصلاح في وسط وشرق أوروبا وهي تحويل أجزاء من نظام الرعاية الصحية إلى القطاع الخاص. |
Sin embargo, pese a la petición cursada por la secretaría, no ha demostrado que haya tenido gasto alguno debido a la pérdida de estos artículos por haber reembolsado a sus empleados o por otro concepto. | UN | إلا أن شركة دويل لم تثبت، رغم طلب الأمانة لذلك، أنها تكبدت أية نفقات فيما يتصل بخسارة هذه البنود سواء بدفع ثمنها لمستخدميها أو بأية طريقة أخرى. |