ويكيبيديا

    "طريقة الاشتراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • método de contratación
        
    • la contratación
        
    • el método
        
    • un método
        
    • este método
        
    • la negociación competitiva
        
    El reglamento debe abordar esas cuestiones también en el contexto de este método de contratación. UN وينبغي تناول تلك المسائل في لوائح الاشتراء في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    El reglamento debe abordar esas cuestiones también en el contexto de ese método de contratación. UN وتلك القضايا يجب تناولها في لوائح الاشتراء في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    El Grupo de Trabajo confirmó también el criterio de que en este método de contratación no debería recurrirse a la preselección por las razones mencionadas en la nota 22 de pie de página. UN كما أكّد تفاهمه على عدم استخدام الاختيار الأولي في طريقة الاشتراء هذه للأسباب المبيّنة في الحاشية 22.
    Reglas generales aplicables a la selección de un método de contratación UN القواعد العامة التي تُطبَّق على اختيار طريقة الاشتراء
    Se prevé que las respuestas a las oportunidades y solicitudes de participar se proporcionen en un plazo que sólo puede ajustarse a la contratación realizada en línea. UN ومن المتوخى أن تقدّم الردود على الفرص وطلبات المشاركة في غضون إطار زمني لا تستطيع الوفاء به سوى طريقة الاشتراء بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Varias delegaciones estimaron que este punto era una importante consideración al seleccionar el método de contratación. UN ورأى بعض الوفود أنَّ هذه المسألة هي من الاعتبارات الهامة في اختيار طريقة الاشتراء.
    Además, de conformidad con algunas disposiciones de la Ley Modelo, el valor del objeto del contrato adjudicable puede tener una influencia directa en la selección del método de contratación. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّه بمقتضى بعض أحكام القانون النموذجي، قد يكون لقيمة الاشتراء تأثير مباشر على اختيار طريقة الاشتراء.
    Por consiguiente, el método de contratación idóneo vendrá determinado por los hechos que concurren en el caso de que se trate. UN ومعنى هذا أنَّ تحديد طريقة الاشتراء المناسبة يعتمد على خصائص الحالة قيد النظر.
    Por consiguiente, el reglamento debería abordarlas también en el contexto de este método de contratación. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تتناولها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    En consecuencia, esos aspectos también deberían abordarse en el contexto de ese método de contratación pública. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالجها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    Cuando se han de negociar otros aspectos de las propuestas no puede recurrirse a ese método de contratación. UN أما إذا اقتضت الضرورةُ إجراءَ مفاوضات بشأن جوانب أخرى من الاقتراحات، فلا يجوز استخدام طريقة الاشتراء هذه.
    En consecuencia, esos aspectos también deberían abordarse en el contexto de este método de contratación pública. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالجها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    Para la explicación de los términos " método de contratación " y " evaluación " , véase ## 44 y 27 supra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " طريقة الاشتراء " و " التقييم " ، انظر الفقرتين 44 و27 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    Además, para los países en desarrollo es muy difícil saber qué método de contratación se debe utilizar en cada caso concreto. UN وأضاف أن البلدان النامية تجد صعوبة كبيرة في معرفة طريقة الاشتراء التي يجب استخدامها في كل حالة على حدة.
    Así pues, se convino en hacer referencia al método de contratación elegido conforme al artículo 51 octies, con la condición de que ese método fuera abierto y competitivo. UN وتبعا لذلك اتُفق على أن يُشار إلى طريقة الاشتراء المختارة بمقتضى المادة 51 مكررا سابعا، شريطة أن تكون تلك الطريقة مفتوحة وتنافسية.
    Habida cuenta de los beneficios económicos que podía reportar una negociación competitiva en la contratación de obras y servicios complejos, las delegaciones patrocinadoras hicieron hincapié en la necesidad de que la Ley Modelo permitiera a las entidades adjudicadoras recurrir a este método de contratación. UN وفي ضوء المكاسب الاقتصادية المحتملة للمفاوضات التنافسية في اشتراء الأشغال والخدمات المعقدة، شددت الوفود مقدمة الاقتراح على ضرورة أن يسمح القانون النموذجي باستخدام طريقة الاشتراء هذه.
    Se consideró en general que, al mismo tiempo, había que prever salvaguardias contra todo abuso o utilización indebida de este método de contratación. UN ورُئي عموما أنه ينبغي في الوقت نفسه أن تكون ضمانات الوقاية من إساءة استعمال طريقة الاشتراء هذه أو استغلالها مضمَّنة فيها.
    En la Guía también se señalaría a los Estados promulgantes que el método de contratación propuesto no regularía el tipo de negociaciones con el que únicamente se pretendiera introducir mejoras técnicas y reducir el precio. UN وكان مفهوماً أيضا أنّ الدليل سيوجّه انتباه الدول المشترعة إلى أن طريقة الاشتراء المقترحة لن تتناول نوع المفاوضات الذي لا يسعى إلا إلى التماس تحسينات تقنية وتخفيضات في الأسعار.
    Algunos destacaron que la contratación electrónica era un método eficaz para reducir el riesgo de corrupción en el proceso de contratación pública. UN وأبرز عدد منهم طريقة الاشتراء الإلكتروني بوصفها طريقة فعّالة للحد من إمكانيات تطرّق الفساد إلى عملية الاشتراء.
    Por ello, serán aplicables, en esa etapa, todas las salvaguardias previstas para el método seleccionado, así como sus condiciones de empleo. UN وبناءً عليه، تُطبّق جميع الضمانات السارية على طريقة الاشتراء التي يقع الاختيار عليها، بما في ذلك شروط استخدامها.
    18. Se puso de relieve la importancia de que se preservara la flexibilidad y el grado de discreción necesarios para la entidad adjudicadora cuando recurriera a la negociación competitiva, lo cual incrementaría los beneficios de ese método. UN 18- وأُكِّد على أهمية الحفاظ على المرونة والحرية الضروريتين للجهة المشترية في استخدام طريقة الاشتراء التي تراها مناسبة، وقيل إنّ من شأن ذلك أن يعزز منافع هذا الإجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد