la modalidad de ejecución nacional debe aplicarse de manera flexible. | UN | ويجب تطبيق طريقة التنفيذ الوطني بصورة مرنة. |
Reiteraron la importancia del apoyo que preste el sistema de las Naciones Unidas para ayudar a garantizar que la modalidad de ejecución nacional dé resultados felices. | UN | وأكدت هذه الردود من جديد أهمية الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة على ضمان إحراز نتائج ناجحة بفضل طريقة التنفيذ الوطني. |
Capacidad técnica de la ONUDI para apoyar actividades en estudio, mediante la modalidad de ejecución nacional | UN | قدرة اليونيدو التقنية على دعم ما يجري النظر فيه من أنشطة باستخدام طريقة التنفيذ الوطني |
El contenido de los programas difiere, pero todos son ejecutados de conformidad con las directrices operacionales y de programación del PNUD, con particular hincapié en la modalidad de ejecución nacional. | UN | وبالرغم من تباين البرامج في مضمونها فإنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد البرنامج الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك عن طريق التركيز على طريقة التنفيذ الوطني. |
Esta observación se refiere a la obligación de los gobiernos de rendir cuentas cuando se sigue la modalidad de la ejecución nacional, así como a la coordinación y la publicación de manuales. | UN | يشير هذا إلى مساءلة الحكومات في إطار طريقة التنفيذ الوطني والتنسيق وإصدار الكراسات. |
El contenido de los programas variaba, pero todos ellos se ejecutaban de conformidad con las normas operacionales y de programación del PNUD, haciéndose hincapié en la modalidad de ejecución nacional. | UN | وتختلف البرامج من حيث المحتوى ولكنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك التركيز على طريقة التنفيذ الوطني. |
El contenido de los programas difiere, pero todos son ejecutados de conformidad con las directrices operacionales y de programación del PNUD, con particular hincapié en la modalidad de ejecución nacional. | UN | وبالرغم من تباين البرامج في مضمونها فإنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد البرنامج الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك عن طريق التركيز على طريقة التنفيذ الوطني. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por las medidas adoptadas recientemente con miras a fortalecer aún más la modalidad de ejecución nacional. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للإجراءات التي اتخذت مؤخرا لزيادة تعزيز طريقة التنفيذ الوطني. |
El párrafo de énfasis se refiere a la preocupación de la Junta de Auditores con respecto a los gastos hechos mediante la modalidad de ejecución nacional (EN). | UN | ويتعلق التشديد ذو الشأن باهتمام مجلس مراجعي الحسابات بالنفقات المتكبدة من خلال طريقة التنفيذ الوطني. |
Además, se exige a las oficinas en los países que examinen su modalidad de transferencia de efectivo junto con los asociados en la ejecución en los casos recurrentes de informes negativos de auditoría de la modalidad de ejecución nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، من المطلوب من المكاتب القطرية أن تستعرض طريقة التحويل النقدي التي تتبعها مع الشركاء المنفِّذين حيثما توجد حالات تكرر فيها حصول تقارير مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني على رأي سلبي. |
Presuntas irregularidades en las adquisiciones con arreglo a la modalidad de ejecución nacional | UN | الاشتباه في وجود مخالفات في عمليات الشراء التي تتم من خلال طريقة التنفيذ الوطني |
la modalidad de ejecución nacional ha experimentado un crecimiento rápido en Guatemala, llegando en la actualidad a administrar cerca del 90% de los recursos del programa. | UN | ٦٢ - شهدت طريقة التنفيذ الوطني زيادة سريعة في غواتيمالا وصلت فعلا الى إدارة حوالي ٩٠ في المائة من موارد البرنامج. |
El deseo de lograr mayor eficiencia y eficacia ha hecho que en los últimos años se opte cada vez más por la modalidad de ejecución nacional. | UN | ١٠٢ - وقد أفضى السعي إلى زيادة الكفاءة والفعالية في السنوات اﻷخيرة إلى اتباع طريقة التنفيذ الوطني على نحو متزايد. |
D. Cuestiones relativas a la gestión 31. En 1997 se utilizó cada vez más la modalidad de ejecución nacional para ejecutar los programas del PNUD en la región. | UN | ٣١ - وفي عام ١٩٩٧، توسع استخدام طريقة التنفيذ الوطني لتنفيذ البرامج التي يتولاها البرنامج اﻹنمائي في المنطقة. |
Reiteraron la importancia del apoyo que preste el sistema de las Naciones Unidas para ayudar a garantizar que la modalidad de ejecución nacional dé resultados felices. | UN | وأكدت هذه الردود من جديد أهمية الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في ضمان إحراز نتائج ناجحة من خلال طريقة التنفيذ الوطني. |
Esta situación, unida a la a veces compleja estructura administrativa nacional, dificultó la utilización de la modalidad de ejecución nacional en muchos países. | UN | وأدى هذا العامل، فضلا عن وجود هياكل إدارية وطنية معقدة أحيانا، إلى صعوبة استخدام طريقة التنفيذ الوطني فـــي العديـــد مـــن البلدان. |
En 2006 se gastaron 109 millones de dólares del total de 215 millones de dólares utilizando la modalidad de ejecución nacional. | UN | 424 - وفي عام 2006، أُنفق 109 ملايين دولار من إجمالي قدره 215 مليون دولار باستخدام طريقة التنفيذ الوطني. |
Esto facilita la determinación de las esferas que requieren desarrollo de la capacidad, que a su vez fortalecerá la modalidad de ejecución nacional y alentará su uso, en la mayor medida posible, en la ejecución de las actividades operacionales del PNUD. | UN | وهذا يسهل تحديد المجالات التي تحتاج إلى تنمية القدرات، التي ستعزز بدورها طريقة التنفيذ الوطني وستشجع استخدامها، إلى أقصى حد ممكن، في الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية للبرنامج الإنمائي. |
La mayoría de los fondos y programas están en mejor situación, ya que comprenden claramente la definición de la modalidad de la ejecución nacional. | UN | ومعظم الصناديق والبرامج هي في وضع أفضل إذ إن لها فهماً واضحاً لتعريف طريقة التنفيذ الوطني. |
Deficiencias en otras modalidades de ejecución nacional | UN | أوجه الضعف الأخرى في طريقة التنفيذ الوطني |
La Junta observó deficiencias en los controles del proceso de auditoría de los proyectos de ejecución nacional y sus resultados. | UN | ولاحظ المجلس ضعف الضوابط التي تحكم عملية مراجعة حسابات المشاريع التي تتبع طريقة التنفيذ الوطني ونتائجها. |
El párrafo de énfasis se refiere a la preocupación de la Junta por los gastos realizados mediante la modalidad de gastos de ejecución nacional. | UN | وتتعلق فقرة الإبراز بما ساور المجلس من قلق إزاء النفقات المتكبدة من خلال طريقة التنفيذ الوطني. |