ويكيبيديا

    "طريقة عمله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su modus operandi
        
    • método de trabajo
        
    • sus métodos de trabajo
        
    • cómo funciona
        
    • su forma de actuar
        
    • como funciona
        
    Porque... un hombre como ese no puede evitar seguir su modus operandi. Open Subtitles لأن... رجل مثل ذلك لا يستطيع الهرب من طريقة عمله
    El Consejo debe transformar y adaptar su modus operandi. UN وعليه أن يغير ويكيف طريقة عمله.
    La Conferencia examina actualmente su método de trabajo con miras a aumentar su eficacia para tratar las cuestiones sustantivas de su programa, especialmente las de interés prioritario. UN ويقوم المؤتمر حاليا باستعراض طريقة عمله لزيادة فعاليته في التعامل مع المسائل الفنية المدرجة في جدول أعماله، ولا سيما المسائل التي تستحق اهتماما على سبيل اﻷولوية.
    20. Durante su 55º período de sesiones, el Grupo de Trabajo, a petición de varias organizaciones no gubernamentales, se reunió con sus representantes para examinar el método de trabajo del Grupo. UN تلبية لطلب عدة منظمات غير حكومية، اجتمع الفريق العامل أثناء دورته الخامسة والخمسين بممثلي هذه المنظمات لمناقشة طريقة عمله.
    La cuestión general es el fortalecimiento del carácter representativo del Consejo de Seguridad y la democratización de sus métodos de trabajo. UN والمسألة العامة المعروضة علينا هنا هي تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وإضفــاء الطابع الديمقراطي على طريقة عمله.
    Michael Wright pasó más de 20 años tratando de crear un modelo del original, y comprender cómo funciona. Open Subtitles قضى مايكل رايت أكثر من عشرين عاما يحاول عمل نموذج يشبه الأصلي ليفهم طريقة عمله
    Sin mencionar el hecho de que... La crucifixión era su forma de actuar. Open Subtitles دون ذكر حقيقة أن الصّلب هي طريقة عمله
    Para que el Consejo cumpla plenamente su responsabilidad por la paz y la seguridad internacionales, debe reflejar las realidades geopolíticas de nuestro mundo en su composición, así como en su modus operandi. UN وإذا أريد للمجلس الوفاء الكامل بمسؤوليته تجاه السلم والأمن الدوليين، فعليه أن يكون انعكاساً للحقائق الجغرافية السياسية لعالمنا في تكوينه، وكذلك في طريقة عمله.
    A nivel mundial, las medidas pueden incluir, entre otras cosas, el fortalecimiento y la ampliación de la función del grupo consultivo interinstitucional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, según resulte necesario, la revisión de su modus operandi y el estudio de la cuestión de la formalización del grupo. UN فعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تشمل الجهود المبذولة، في جملة أمور، تعزيز وتوسيع الدور الذي يقوم به الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، حسب الاقتضاء، مع إعادة النظر في طريقة عمله والنظر في مسألة إضفاء طابع رسمي عليه.
    Es espeluznante, pero podría ser su modus operandi. Open Subtitles ذلك مخيف، لكن قد تكون طريقة عمله.
    Y basándonos en su modus operandi va a volver a hacerlo. Open Subtitles وبناءً على طريقة عمله سيقوم بذلك ثانيةً
    Ese también es su modus operandi. Open Subtitles إنها تُمثل طريقة عمله أيضاً
    13. Durante sus dos primeras reuniones el Comité de Selección acordó su modus operandi y preparó el programa de trabajo de los próximos dos años que le permitirá cumplir su mandato. UN 13- اتفق فريق الاختيار في اجتماعيه الأولين على طريقة عمله وأعد برنامج العمل للسنتين المقبلتين الذي سيمكّنه من الوفاء بولايته.
    Para concluir, debo subrayar que Malasia sostiene firmemente la opinión de que el Consejo de Seguridad no puede funcionar en forma eficaz y ser más representativo si no ampliamos su composición para que refleje el aumento considerable del número de Miembros de las Naciones Unidas, que ahora asciende a 184, y si no reformamos su método de trabajo. UN وفي الختام، يجب أن أبرز رأي ماليزيا الذي تتمسك به بقوة ومفـــاده أن مجلس اﻷمن لا يسعه أن يعمل بفعالية ويكون أكثر تمثيلا إذا عجزنا عن توسيع عضويته لتظهر الزيادة الكبيرة فـــي عضوية اﻷمم المتحدة بصفة عامة التي تبلغ اﻵن ١٨٤ عضوا، وعن اصلاح طريقة عمله.
    Nadie podrá esperar resultados positivos de la labor del Consejo de Seguridad si éste sigue, como hizo en el pasado, abordando las cuestiones en forma parcial, sin tener en cuenta las opiniones de las partes interesadas y persiste en celebrar consultas oficiosas como su principal método de trabajo con la excusa de velar por la eficiencia de la labor del Consejo. UN وإذا استمر مجلس اﻷمن، مثلما كان الحال في الماضي، في معالجة المسائل بطريقة متحيزة دون أن يأخذ في الاعتبار آراء اﻷطراف المعنية، وبدأبه على إجراء مشاورات غير رسمية بوصفها طريقة عمله الرئيسية بحجة كفالة الكفاءة في أعمال المجلس، فلن يتوقع أحد منه إحراز نتائج إيجابية.
    Explicó el método de trabajo seguido por el grupo de redacción, acordado en la primera sesión plenaria del grupo. Dicho método consistía en empezar examinando conjuntamente los artículos 1 y 8 y después continuar examinando los artículos siguiendo un orden numérico y, en caso necesario, abordando conjuntamente los artículos que estuvieran estrechamente relacionados. UN ٦٢- فقدمت رئيسة فريق الصياغة تقريراً عن الجلسات الست اﻷخيرة لفريق الصياغة، وأوجزت طريقة عمله التي وافق عليها في جلسته العامة اﻷولى، وقوامها البدء بالنظر في المادتين ١ و٨ معاً ثم المضي في النظر في المواد حسب ترتيبها العددي، على أن ينظر عند الضرورة في وقت واحد في المواد الوثيقة الصلة.
    29. En primer lugar, el Grupo de Trabajo debería redactar y adoptar un reglamento preciso y claro que definiera sus métodos de trabajo. UN 29- وينبغي للفريق العامل أن يضع ويعتمد منذ البداية نظاما داخليا دقيقا وواضحا يحدد طريقة عمله.
    Varios miembros de la Junta señalaron en la sesión de 2011 celebrada en Ginebra que sería oportuno que la Junta examinara las formas de mejorar sus métodos de trabajo. UN 4 - ذكر عدد من أعضاء المجلس في دورة عام 2011 المعقودة في جنيف أن الوقت قد حان للمجلس لدراسة سبل تحسين طريقة عمله.
    Esos cambios radicales exigen modificar la composición del Consejo de Seguridad y revisar sus métodos de trabajo, así como su relación con la Asamblea General, de conformidad con los principios básicos de la Carta. La revisión podría examinarse en el marco del fortalecimiento del papel que la Organización desempeña en pro de los intereses de la comunidad internacional sobre una base de justicia e igualdad. UN هذه التغييرات الجذرية تحتم إعادة النظر في تكوين مجلس اﻷمن وفي طريقة عمله وعلاقته بالجمعية العامة وفقا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، ويمكن النظر فيها في إطار تعزيز دور المنظمة الدولية بما يخدم مصالح المجتمع الدولي على أساس من العدل والمساواة.
    Conozco tu corazón. Sé cómo funciona. Concentras toda tu energía en un punto. Open Subtitles أعرف قلبك، أعرف طريقة عمله أنتَ تُركز قواك على نقطةً معينة
    Puedo predecir ciertas conductas entendiendo cómo funciona, pero no puedo controlarlo. TED يمكنني تخمين بعض السلوكيات عبر فهم طريقة عمله و لكن لا يمكنني التحكم به.
    Esta nueva cerradura, ni siquiera sé como funciona. Open Subtitles اوه , هذا القفل الجديد لا أعرف طريقة عمله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد