Y si observan, verán que hay sólo una forma de llegar a 3. | TED | وإذا نظرتم ، فهناك طريقة واحدة فقط تحصلون فيها على ثلاثة. |
Es una forma de describir lo ocurrido con la desregulación de los servicios financieros en EE.UU. y en el R.U. | TED | إنها طريقة واحدة لوصف ماحدث مع رفع القيود عن الخدمات المالية في الولايات المتحدة و المملكة المتحدة. |
Solo hay una forma de estar seguros. Guerreros de Tau'ri, no queremos haceros daño. | Open Subtitles | هنالك طريقة واحدة لنتأكد محاربين التاوري نحن لا نريد لكم أي ضرر |
Tienen algo y se aferrarán a ello. ¿Sí? Es una manera de hacer. | TED | لقد حصلوا على شيء وسوف يقومون بالتمسك به. صحيح؟ طريقة واحدة |
Hay una manera de tratar la ictericia, y eso se conoce como exanguinotransfusión. | TED | هناك طريقة واحدة لعلاج اليرقان، وهو ما يسمى بتبادل نقل الدم |
Sólo viviremos de un modo, si Leech cree que... he dejado a Morgan. | Open Subtitles | لا توجد سوى طريقة واحدة للخروج على قيد الحياة؛ أن أقول لليتش أني تركت مورجان |
Sólo hay una forma de confirmar la pal: Orina durante el ataque. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة للتأكد من البورفيريا عينة بول أثناء الهجوم |
El hombre de la jardinería dijo que son criaturas mañosas y que sólo hay una forma de detenerlas. | Open Subtitles | الرجُل في متجر معدّات الحدائق قال أن هذه الحيوانات مُحتالة ويوجد طريقة واحدة فقط لإيقافهم |
-Esto es un club muy selecto. -¿Sí? -Solo hay una forma de entrar. | Open Subtitles | هذا هو النادي الوحيد في المنتخب، وهناك سوى طريقة واحدة للدخول. |
No tienes idea de cuanto descontrol puedo causar y exactamente una forma de detenerme. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة عن الدمار الذي استطيع احداثه وهنالك طريقة واحدة لإيقافي |
una forma de revelar el impacto que esto tuvo en las plantas es mirarla como una maquinaria humana inteligente. | Open Subtitles | طريقة واحدة للكشف عن تّأثير هذا على النّباتات هو النّظر إلى القطعة الماهرة من الآلات البشريّة. |
Tienes que averiguar la verdad y solo hay una forma de hacerlo. | Open Subtitles | يجب عليك معرفة الحقيقة و هناك فقط طريقة واحدة لمعرفتها |
una manera de entender la neurodiversidad es pensar en términos de sistemas operativos humanos. | TED | توجد طريقة واحدة لفهم الإختلاف العصبي وذلك بتأمل نظام التشغيل لدى الإنسان. |
Sólo hay una manera de enseñártelo: te van a dar una buena paliza. | Open Subtitles | لكن هناك طريقة واحدة لتتعلم الأمر عندما يبرحك أحدُ ما ضربا |
Si usted quiere librarse de esos bichos infernales solo hay una manera. | Open Subtitles | إذا كنت تريد التخلّص من الخفافيش كلّها، فلديك طريقة واحدة |
Pero en el fondo sabía que sólo había una manera de ponerle fin. | Open Subtitles | ولكن في قرارة نفسي عرفت بأن هناك طريقة واحدة فحسب لإيقافه |
Crees con todo el corazón que sólo hay una manera para ganar dinero. | Open Subtitles | أنك تؤمن و بشكل قوي بأن هناك طريقة واحدة لكسب المال |
con todo el debido respeto, solo hay una manera de salvar la ciudad. | Open Subtitles | مع كل احترامي ايها القائد هناك طريقة واحدة فقط لانقاذ مدينتنا |
En un gobierno constitucional hay un modo de hacer las cosas. | Open Subtitles | هذه حكومه دستورية وهناك طريقة واحدة لفعل هذه الأشياء |
Hay un modo que no falla nunca, pero cuesta dinero. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة لاتفشل لكنها ستكلفك بعض المال |
No existe una sola manera de aplicar el enfoque por ecosistemas, por cuanto ello está en dependencia de las condiciones a los niveles local, provincial, nacional, regional o mundial. | UN | ولا توجد طريقة واحدة فحسب لتنفيذ نَهج النظام الإيكولوجي، إذ أنه يتوقف على الأحوال المحلية أو أحوال المقاطعات أو الأحوال الوطنية أو الإقليمية أو العالمية. |
Pero esto nos lleva al comienzo: si los científicos no usan un método único entonces, ¿cómo deciden qué es lo correcto o lo incorrecto? | TED | و لكن هذا يدفعنا بسؤال مقابل اذا كان العلماء لا يستخدمون طريقة واحدة فكيف يقررون ما هو الصواب و الخطأ؟ |
Luego de que sus apelaciones estuvieran agotadas sabía que había una sola forma de sacarlo. | Open Subtitles | بعد أن استنفذت كل الوسائل عرفت أنه لا توجد سوى طريقة واحدة لإخراجه |
88. Para los análisis de laboratorio de COP no existe un solo método analítico. | UN | ولا تتوافر طريقة واحدة للتحليل بالنسبة لتحليل الملوثات العضوية الثابتة في المختبرات. |
Y los dos hombres sabían que sólo había un medio de tener dinero. | Open Subtitles | وهذان الرجلان لا يعرفان سوى طريقة واحدة لكسب المال |
Pero hay una única forma de salvarlos y proteger Olympus. | Open Subtitles | لا يوجد سوي طريقة واحدة لإنقاذهم كما سوف تحمي اولمبيس |
15. En consecuencia, algunas delegaciones propusieron un único método de contratación negociada aplicable a cualquier tipo de contratación, llamada " solicitud de propuestas con diálogo competitivo " , que el Grupo de Trabajo examinó en detalle en sus períodos de sesiones 15º y 16º. | UN | 15- وأضافت أن بعض الوفود اقترحت بالتالي طريقة واحدة للاشتراء التفاوضي تستخدم في أي نوع من الاشتراء، وتسمى " طلب اقتراحات مع حوار تنافسي " ، وقد نظر فيها الفريق بالتفصيل في دورتيه الخامسة عشرة والسادسة عشرة. |