Cada país interpreta el Programa de Acción a su manera y tiene su propia forma de evaluar el Programa. | UN | فكل بلد يفهم برنامج العمل بطريقته ولديه طريقته الخاصة لتقييمه. |
Lo que hicieron, sin embargo, cada uno a su manera, es crear una forma diferente de navegar a través de la tecnología. | TED | ولكن لكل منهم له طريقته الخاصة وصنعوا طريقة مختلفة للتبحر في التكنلوجيا |
Cada uno afronta el problema a su manera. | Open Subtitles | كل واحد منهم يتعامل مع هذه المشكلة على طريقته الخاصة |
Cada miembro de la familia encontró su propia manera de sobrellevarlo. | Open Subtitles | كل عضو فى العائلة طور طريقته الخاصة للتاقلم |
Cada uno tiene su forma de establecer contacto. | Open Subtitles | كل شخص لديه طريقته الخاصة ليتواصل مع الموتى |
La mayoría de las veces los caballos me la cuentan a su manera pero a veces hay tanto desorden en sus cabezas que necesito algo mas para continuar. | Open Subtitles | في أغلب الأوقاتِ، لدى الحصان طريقته الخاصة في روي قصته لكن أحياناً عندما يصابون في الرأس بحاجة إلى مساعدة أكبر في ذلك |
Y creo que a su manera él amaba a todos los presentes, y por eso creo que lo que más hubiera querido es que todos siguiéramos adelante, para encontrar las cosas que sigue buscando con las personas que amamos. | Open Subtitles | وأعتقد أنه على طريقته الخاصة كان يحب كل شخص واحد هنا وأعتقد أن كل ما كان يريده |
El competente, trabajador, que hace las cosas a su manera, o un simplon manejable que puede ser comprado para unas cuantas revistas fashion? | Open Subtitles | المؤهل هو من يعمل جاهداً والذي من يقوم بالأمور على طريقته الخاصة أو الساذج المطيع الذي يمكن شراؤه ببضع مجلات أزياء؟ |
Mientras bart ha resultado ser tan maravilloso a su manera. | Open Subtitles | بينما تحول بارت الى رائع جدا على طريقته الخاصة |
Él es una estrella del rock a su manera si sabes a lo que me refiero. | Open Subtitles | هو كان نجم روك على طريقته الخاصة إذا كُنتي تعرفي ما أقصد |
No obligará que se abran las puertas... pero funcionará a su manera. | Open Subtitles | لن يجبر البوابات أن تفتح.. و لكنه سيفلح على طريقته الخاصة. |
"Minto: en vivo" entabló el diálogo entre la gente de Sídney y artistas internacionales para celebrar la diversidad de Sídney a su manera. | TED | "مينتو: لايف" سمح بتفاعل سكان المناطق المغمورة في سيدني مع فنانين عالميين، كما احتفي بتنوع السكان على طريقته الخاصة |
Tenía su manera de hacer las cosas. | Open Subtitles | إعتاد على طريقته الخاصة في عمل الأشياء |
Lo hicieron a su manera. | Open Subtitles | والتلاعب بها على طريقته الخاصة. |
Cada uno recuerda las fábulas a su manera. | Open Subtitles | الجميع يتذكر الحكايات على طريقته الخاصة |
Tal vez esté haciendo las cosas a su manera con un artefacto. | Open Subtitles | -لربما يقوم بأشياء على طريقته الخاصة بواسطة مصنوعة |
Al jefe le gustan las cosas a su manera. | Open Subtitles | أن صاحب المطعم يحبها على طريقته الخاصة |
Siempre dijiste que él debía hacer las cosas a su manera. | Open Subtitles | كنتِ دائماً تقولي أنه... يعمل كل شيء حسب طريقته الخاصة. |
Y al buscar cada habitante su propia manera única de salir adelante, esta torre se convierte en una ciudad viviente, un lugar que está vivo con microeconomías y pequeños negocios. | TED | و مع إيجاد كل ساكن طريقته الخاصة للتأقلم، أصبح هذا البناء مثل المدينة الحيوية، مكان حيّ له اقتصاده المصغّر و أعماله التجارية الصغيرة. |
su propia manera de demostrar su amor verdadero. | Open Subtitles | طريقته الخاصة لإظهار حبه الحقيقي. |
Sólo es que, todos manejan la tristeza a su propia manera. | Open Subtitles | فقط ... . كل إنسان يتقبل الحزن على طريقته الخاصة |
Bueno, todos tienen su forma de destacar. | Open Subtitles | الكل يملك طريقته الخاصة بالظهور |