"Hijo, en cada momento de la vida, encontrarás dos caminos..." "uno correcto y otro erróneo". | Open Subtitles | بني, في أمور الحياة يوجد طريقين طريق الصواب وطريق الخطأ |
Se abre en dos caminos, dos caminos polvorientos. | Open Subtitles | عليك بتجاوز مفترق الطرق أين يتفرع إلى طريقين لعينين لا علامة فيهما |
Hay dos maneras de salir del edificio. | Open Subtitles | هناك طريقين للخروج من هذا المبنى. |
Se siguieron dos rutas: una desde Jordania por vía aérea y otra en autobús vía Turquía. | UN | وتم اتباع طريقين: الأول من الأردن جواً والآخر عبر تركيا بالحافلة. |
Sólo dos carreteras no pavimentadas comunican Etiopía con el sur de Somalia. | UN | ولا يوجد سوى طريقين ترابيين يربطان بين إثيوبيا وجنوب الصومال. |
Parece creer que tiene un don para estas cosas, así que espero que sea verdad, porque esto sólo va a ir de dos formas. | Open Subtitles | لقد قالت بانك تستطيع معرفة ما تريده, لذلك أتمنى بأن يكون ذلك صحيحاً, لأن هذا الأمر سيتجه نحو طريقين. |
El proceso de adhesión a la tolerancia seguirá dos vías distintas: la movilización de las redes institucionales y el llamamiento al gran público. | UN | وتسير عملية الالتفاف حول راية التسامح في طريقين متميزين هما: تعبئة الشبكات المؤسسية، والتوجه إلى الجمهور. |
El Primer Ministro ordena que los escuadrones de los jóvenes Generales y el de Zilong se dividan en dos grupos y vayan por caminos separados. | Open Subtitles | الوزير الأول قال وحدتي جيش الأميرين الشابين ووحدة القائد زيلونج يجب أن ينقسموا الىمجموعتين وينطلقون في طريقين مختلفين |
Pero si seguimos caminos completamente diferentes y se queda aquí para siempre, nunca vamos a funcionar, lo que me asusta muchísimo. | Open Subtitles | ولكن إن كنا على طريقين مختلفين تماما وهو ظل هنا للأبد فلن يكون بإمكاننا الاستمرار أبدا وهو الأمر الذي يفزعني للغاية |
Porque vamos hacia dos caminos de vida diferentes. | Open Subtitles | لأننا متجهين إلى طريقين مختلفين في الحياة |
Ahora si no estás contenta con los términos podemos ir por caminos separados. | Open Subtitles | الآن إذا لم تكوني سعيدة مع هذه الشروط تعلمين يمكننا أن نذهب في طريقين منفصلين |
Bueno, parece que sólo tengo dos caminos, papá. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أن هناك طريقين فقط مفتوحين أمامي، يا أبي |
¿Entonces cuando algo se siente bien, quiere decir que se siente el doble de bien, como de dos maneras diferentes? | Open Subtitles | إذاً ، فحين نشعر أن شيئاً ما حسن هل نشعر بحُسنه ضعفين؟ أعني، من طريقين مختلفين؟ |
- Ahora, se da cuenta hay dos maneras de salir de esta cámara, ¿verdad? | Open Subtitles | - الآن، انت تدرك هناك طريقين للخروج من هذه القاعة، أليس كذلك؟ |
De conformidad con los Acuerdos de Oslo, se preveía designar dos rutas de " paso seguro " . | UN | ووفقا لاتفاقات أوسلو، كان ينبغي تعيين طريقين للمرور الآمن. |
Esa ruta se clausuró aun cuando ello estaba prohibido por los acuerdos de Oslo. Según los acuerdos, había que designar como seguras a dos rutas. | UN | وقد أُغلق الممر رغم أن اتفاقات أوسلو تحظر إغلاقه، حيث تقضي هذه الاتفاقات بتحديد طريقين يستخدمان كممرين آمنين. |
En otro incidente, las FDI interrumpieron las obras que se realizaban en dos carreteras cerca del asentamiento de Kochav Hashachar para determinar si la actividad era legal. | UN | وفي تطور آخر أوقفت قوات الدفاع الاسرائيلية العمل على طريقين بالقرب من مستوطنة كوشاف هاشاشار لتحديد ما قانونية العملية. |
San Simeón aquí, estuvo en el cruce de dos carreteras principales entre Alepo y Antioquía, entre Apamea... y Siria, por lo que fue un cruce por donde pasaba mucha gente con su caravana o lo que fuera. | Open Subtitles | القديس سمعان هنا لقد كان على تقاطع طريقين رئيسيين |
Esto termina de dos formas, hermano mayor. | Open Subtitles | في نهاية المطاف هنالك طريقين يا أخي الكبير، |
Tómatelo como quieras, pero esto puede ir de dos formas. | Open Subtitles | ،إلعبها كما تشاء لكن هذا يمكن أن يسلك طريقين |
El documento combina los resultados de dos vías íntimamente relacionadas: una vía de investigación y una vía interactiva. | UN | وتجمع الوثيقة بين نتائج طريقين وثيقي الصلة: طريق بحث وطريق تفاعلي. |
Al parecer el ataque se produjo cuando el vehículo se encontraba detenido en la intersección de las carreteras a las aldeas de Sabool y Manasseh. | UN | ويُدّعى أن الهجوم حدث بينما كانت المركبة تقف في مفترق طريقين مؤديين إلى قريتي سابل ومنصح. |