| Además, mantuvo un trato periódico con las organizaciones subregionales a través de contactos entre el Jefe de la Misión y los dirigentes de esas organizaciones. | UN | كما داومت على إجراء اتصالات منتظمة مع المنظمات دون الإقليمية عن طريق الاتصالات بين رئيس البعثة وقيادة تلك المنظمات. |
| Además, ningún mecanismo proporciona información a los Estados Miembros cuando se producen retrasos en los reembolsos; muy a menudo se tiene conocimiento de esa información a través de contactos oficiosos. | UN | يُضاف إلى ذلك أنه لا توجد آلية توفر معلومات للدول اﻷعضاء عندما يكون هناك تأخير في رد التكاليف، وغالبا ما يتم الحصول على هذه المعلومات عن طريق الاتصالات غير المباشرة. |
| En la agricultura, por ejemplo, muchos procesos y prácticas nuevos surgían de los usuarios finales y se difundían a través de contactos sociales sin que se atendiera a su origen o autoría. | UN | ففي مجال الزراعة، مثلاً، ينشأ العديد من العمليات والممارسات الجديدة من المستخدمين النهائيين، وتنتشر عن طريق الاتصالات الاجتماعية، دون الالتفات إلى المنشأ أو المصدر. |
| Esperamos que esta actividad continúe y que la cooperación entre la Organización de los Estados Americanos (OEA) y las Naciones Unidas se amplíe por medio de contactos entre la OEA y una gran cantidad de órganos de las Naciones Unidas. | UN | ونأمل أن يتواصل هذا النشاط، وأن يتسع التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة عن طريق الاتصالات بين تلك المنظمة وعدد كبير من هيئات اﻷمم المتحدة. |
| :: Apoyo a las medidas de fomento de la confianza por medio de contactos políticos semanales con las partes, los países vecinos y los principales Estados Miembros de la región | UN | :: دعم تدابير بناء الثقة عن طريق الاتصالات السياسية الأسبوعية مع الطرفين، والبلدان المجاورة، والدول الأعضاء الرئيسية في المنطقة |
| Tonga se ha beneficiado también del apoyo recibido a través de contactos bilaterales, así como de organizaciones regionales tales como el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa, y la Conferencia de Directores de Inmigración del Pacífico. | UN | واستفادت تونغا أيضا من الدعم المقدّم عن طريق الاتصالات الثنائية، وأيضا عن طريق المنظمات الإقليمية مثل عملية بالي بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من الجرائم عبر الوطنية، ومؤتمر مديري دوائر الهجرة لدول منطقة المحيط الهادئ. |
| Por esa razón, las áreas de capacitación pueden decidirse de la mejor manera bilateralmente y a través de contactos directos entre organismos, y no a través de organismos multilaterales, para asegurar la concentración en aspectos específicos y no en la sensibilización genérica en que nuestra propia experiencia y conocimientos ya están a la altura de las normas internacionales. | UN | ومن ثم، فمن الأفضل تحديد مجالات التدريب عن طريق الاتصالات الثنائية وفيما بين الوكالات، بدلا من الوكالات متعددة الأطراف، لكفالة التركيز على نواحي معينة بدلا من التوعية العامة حيث تبلغ خبرتنا فيها مستويات دولية بالفعل. |
| 7. Insta a todos los Estados a continuar ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, si están en condiciones de hacerlo, a promover la adhesión a la Convención a través de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف والتوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |
| 7. Insta a todos los Estados a continuar ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, si están en condiciones de hacerlo, a promover la adhesión a la Convención a través de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف والتوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |
| 7. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y a que, si están en condiciones de hacerlo, promuevan la adhesión a la Convención a través de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف، وعن طريق التوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |
| 7. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y a que, si están en condiciones de hacerlo, promuevan la adhesión a la Convención a través de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف، وعن طريق التوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |
| 7. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y a que, si están en condiciones de hacerlo, promuevan la adhesión a la Convención a través de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف والتوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |
| Por medio de la Iniciativa se seguirán preparando materiales de divulgación al público específicos, cuya distribución se coordinará por medio de contactos individuales y cursos de divulgación. | UN | ومن خلال المبادرة، سيتوالى إعداد مواد توعية الجمهور الفريدة من نوعها وسيتواصل تنسيق توزيعها عن طريق الاتصالات الشخصية وحلقات العمل التوعوية. |
| 7. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, si están en condiciones de hacerlo, promuevan la adhesión a la Convención por medio de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف والتوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |
| 7. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, si están en condiciones de hacerlo, promuevan la adhesión a la Convención por medio de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف والتوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |
| 7. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, si están en condiciones de hacerlo, promuevan la adhesión a la Convención por medio de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف والتوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |
| 7. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, si están en condiciones de hacerlo, promuevan la adhesión a la Convención por medio de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف والتوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |
| 7. Insta a todos los Estados a continuar ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, si están en condiciones de hacerlo, a promover la adhesión a la Convención por medio de contactos bilaterales, subregionales, regionales y multilaterales, actividades de divulgación, seminarios y otros medios; | UN | 7 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أعلى مستوى سياسي، وأن تشجع، حيثما أمكنها ذلك، على الانضمام إلى الاتفاقية عن طريق الاتصالات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف والتوعية والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛ |