ويكيبيديا

    "طريق السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • camino de la paz
        
    • camino hacia la paz
        
    • senda de la paz
        
    • vía de la paz
        
    • sendero de la paz
        
    • proceso de paz
        
    • camino a la paz
        
    • camino hacia una paz
        
    • medio de la paz
        
    • pro de la paz
        
    • camino de paz
        
    • la paz y la
        
    • lleva a la paz
        
    Por el contrario, ambas partes en el conflicto necesitan asistencia externa para ayudarlas a encontrar el camino de la paz. UN بل على العكس من ذلك، يحتاج طرفا النزاع إلى عون خارجي لمساعدتهما على التوصل إلى طريق السلام.
    Que en todas partes cada político trabaje por encontrar el camino de la paz para toda Côte d ' Ivoire. UN فليعمل كل سياسي، حيثما كان، من أجل الاهتداء إلى طريق السلام لما فيه خير كوت ديفوار برمتها.
    En el Oriente Medio, las naciones en conflicto acordaron adoptar el camino de la paz. UN وفي الشرق اﻷوسط، وافقت البلدان المتنازعة على اتباع طريق السلام.
    Los copatrocinadores nos sentimos alentados por el progreso logrado hasta ahora con voluntad y tesón en el camino hacia la paz. UN ويشعر مقدمو مشروع القرار بالتشجيع إزاء التقدم المحرز حتى اﻵن، عن طريق الرغبة والالتزام على طول طريق السلام.
    Deben hacer lo posible por superar las diferencias y orientar a sus respectivos combatientes por la senda de la paz y la reconciliación. UN فيجب على هؤلاء أن يرتفعوا فوق خلافاتهم وأن يقودوا مقاتليهم في طريق السلام والمصالحة.
    Al declararle la guerra a la guerra, desarmándonos unilateralmente, optamos por la vía de la paz y el desarrollo humano. UN وبإعلاننا الحرب على الحرب والقيام بنزع السلاح من جانب واحد، فإننا نختار طريق السلام والتنمية البشرية.
    No hay que dar oportunidad a los terroristas de bloquear el camino de la paz. UN وينبغي ألا تعطى أية فرصة لﻹرهابيين أن يسدوا طريق السلام.
    Felicitamos al pueblo de Liberia por haber elegido el camino de la paz. UN ونحن نهنئ شعب ليبريا على اختيار طريق السلام.
    Debe quedar claro para todos que el camino de la paz va en una sola dirección. UN ويجب أن يكون واضحا للجميع أن طريق السلام يسير في اتجاه واحد.
    A pesar de sus dificultades, Burundi hará todo lo posible para avanzar en el camino de la paz y la reconciliación que ha emprendido como nación soberana. UN وباستثناء المصاعب غير المنظورة، لن يثني بوروندي أي شيء في طريق السلام والمصالحة الذي تسير فيه بقوة.
    Por último, apelamos a la sabiduría y la buena voluntad, más allá de nuestro continente, para que las Comoras puedan retornar definitivamente al camino de la paz, la seguridad y la esperanza. UN وختاما، فإننا نناشد ذوي الرأي والنوايا الطيبة فيما وراء قارتنا، حتى ترجع جزر القمر نهائيا. إلى طريق السلام واﻷمن واﻷمل.
    En la hora de su muerte nos comprometemos de nuevo a promover el camino de la paz que él siguió durante toda su vida. UN ونعلن عن التفاني المجدد، في وقت رحيله، للسير في طريق السلام الذي سار عليه في حياته.
    Es cierto que el camino de la paz no es fácil, porque siguen existiendo muchos problemas. UN صحيح أن طريق السلام ليس طريقا سهلا، فثمة عقبات كثيرة ما زالت موجودة.
    Este Acuerdo, estamos seguros, marcará el camino hacia la paz, la reconciliación y la democracia, demandas urgentes de la sociedad hondureña. UN ونحن متأكدون أن هذا الاتفاق سيكون علامة بارزة على طريق السلام والمصالحة والديمقراطية، وهي مطالب ملحّة لمجتمع هندوراس.
    Hacemos un llamamiento para que prevalezca la justicia, que es el único camino hacia la paz y que no se podrá alcanzar a través de los medios sangrientos utilizados en la actualidad por Israel. UN بنصرة الحق والعدالة ومبادئ اﻹنصاف. فهذا هو طريق السلام الوحيد، وليس الطريق الدامي الذي تسير فيه اسرائيل اليوم.
    Mi país ha experimentado acontecimientos políticos positivos de gran magnitud el año pasado, que han llevado a adelantos en el camino hacia la paz. UN لقد شهدت بلادنا تطورات سياسية ايجابية كبيرة خلال العام الحالي، أدت إلى تحقيق خطوات متقدمة على طريق السلام.
    Por eso creemos que se deberá también continuar un profundo proceso de consolidación de la democracia a fin de continuar por la senda de la paz, la armonía y el progreso. UN وعلى هذا نعتقد أن الجهود الواسعة النطاق لترسيخ الديمقراطية ينبغي أيضا أن تستمر للمضي على طريق السلام والوئام والتقدم.
    Los que abogamos por la vía de la paz debemos demostrar que estamos más decididos que nunca. UN ويجب على الذين يؤيدون طريق السلام بيننا أن يثبتوا أننا حتى أكثر تصميما.
    El país emprendió el sendero de la paz, la democracia y la recuperación económica, pero sus esfuerzos se vieron brutalmente interrumpidos con la llegada del huracán Mitch. UN وقد بدأ البلد السير في طريق السلام والديمقراطية والانتعاش الاقتصادي، ولكن وصول اعصار ميتش قطع ذلك الجهد بوحشية.
    Habíamos considerado —por cierto, habíamos esperado— que habrían de realizarse más progresos en el camino a la paz cinco años después del inicio del proceso de paz en Madrid. UN وكنا نعتقد، بل وكنا نأمل أن مزيدا من الانجازات ستتحقق على طريق السلام وأن نقترب من السلام بمرور اﻷشهر والسنين منذ بدأت مسيرة السلام قبل خمس سنوات في مدريد.
    No obstante, ¿podemos decir que el camino a la paz está libre de obstáculos? UN لكن هل يمكننا القول بأن طريق السلام واضح؟ لﻷسف، لا يمكننا ذلك.
    También expresó la profunda preocupación de su país por los acontecimientos que ocurrían sobre el terreno, así como la necesidad de un entorno propicio para el desarrollo por medio de la paz. UN وأعرب أيضاً عن قلق بلده العميق إزاء التطورات في الميدان والحاجة إلى تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية عن طريق السلام.
    Se desempeñará como mi Enviado ante el Cuarteto y hará todo lo posible por respaldar los avances en pro de la paz. UN وسيعمل بوصفه مبعوثا لي إلى اللجنة الرباعية، وسيقوم بكل ما بوسعه لدعم قوة الدفع على طريق السلام.
    El rechazo del camino de paz es una nueva prueba de la destructiva posición armenia. UN وفي رفض طريق السلام برهان آخر على الموقف الأرميني المدمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد