Algunos de ellos proporcionan asistencia humanitaria por conducto de organizaciones no gubernamentales, incluidas las nacionales. | UN | وتوفر هذه الوكالات الحكومية المساعدة اﻹنسانية عن طريق المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Los recursos humanitarios eran utilizados cada vez más por los gobiernos directamente o por conducto de organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | فالموارد البشرية كانت تستخدم بشكل متزايد من قبل الحكومات مباشرة أو توجه عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Hoy día una parte importante de la asistencia para el desarrollo se canaliza directamente a través de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجــري اليــوم، توجيه نصيب كبير من المساعدة اﻹنمائية، رأسا، عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
El 35% restante se suministró en forma bilateral o a través de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقدمت النسبة المتبقية البالغة ٣٥ في المائة إما من خلال ترتيبات ثنائية أو عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
Estas actividades se realizan no sólo por conducto de departamentos gubernamentales, sino también por intermedio de organizaciones no gubernamentales e instituciones científicas y técnicas. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة ليس فقط عن طريق اﻹدارات الحكومية، وإنما أيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية والتقنية. |
1148. El Comité reconoce la importantísima cooperación desarrollada entre el Estado Parte y las organizaciones no gubernamentales nacionales en favor de los niños, pero expresa preocupación por el nivel desproporcionado de recursos que se utilizan por medio de las organizaciones no gubernamentales internacionales, en detrimento de las organizaciones y estructuras nacionales. | UN | 1148- تسلم اللجنة بالأهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية الوطنية لصالح الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قدراً غير متناسب من الموارد يستخدم عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية، الأمر الذي يؤثر سلبياً على المنظمات والهياكل الوطنية. |
La operación de emergencia se está poniendo en práctica por medio de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como de las instituciones gubernamentales afectadas. | UN | ويجري تنفيذ عملية الطوارئ عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، فضلا عن المؤسسات الحكومية المعنية. |
Por otra parte, la asistencia ya no se destina al Estado sino que se dirige directamente a sus beneficiarios por conducto de organizaciones no gubernamentales y otras entidades. | UN | ومن جهة أخرى، فإن المساعدة ما عادت تمر بواسطة الدولة الهايتية بل تذهب مباشرة للمستفيدين منها عن طريق المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات. |
A lo largo de los años, más del 40% de toda la asistencia para actividades en materia de población se ha canalizado por conducto de organizaciones no gubernamentales. | UN | وعلى مـر السنين، تم توجيه ما يربو على 40 في المائة من مجمـوع المساعدة السكانية، عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
:: El suministro de ayuda por conducto de organizaciones no gubernamentales debería hacerse con transparencia y debería rendirse cuentas al respecto. | UN | :: ينبغي مراعاة الشفافية والمساءلة في تقديم المعونة عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
También se han puesto en marcha actividades por conducto de organizaciones no gubernamentales para aumentar la conciencia a nivel local acerca de la importancia de la educación de las niñas. | UN | كما يضطلع بأعمال عن طريق المنظمات غير الحكومية لرفع الوعي على المستوى المحلي بأهمية التعليم بالنسبة للفتيات. |
Hace hincapié en la consolidación, el aumento de la capacidad y la garantía de la sostenibilidad a través de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وهو يركز على الدعم وبناء القدرات وضمانات الاستدامة عن طريق المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
A través de las organizaciones no gubernamentales, los ciudadanos responsables, en especial los jóvenes, participan en la difícil tarea de consolidar la paz. | UN | فعن طريق المنظمات غير الحكومية يستطيع المواطنون المسؤولون، وبصفة خاصة الشباب، أن يشاركوا في المهمة الصعبة مهمة بناء السلام. |
Promoción a través de organizaciones no gubernamentales, grupos parlamentarios y la campaña " Cara a cara " | UN | التوعية عن طريق المنظمات غير الحكومية والأفرقة البرلمانية والحملات المباشرة |
De los 91 niños que fueron puestos en libertad en el anterior período, 71 se matricularon en programas de reintegración que reciben el apoyo del UNICEF a través de organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن بين 91 طفلاً أطلق سراحهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تم تسجيل 71 طفلاً في برامج إعادة الإدماج التي تدعمها اليونيسيف عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
Ese papel puede desempeñarse por intermedio de organizaciones no gubernamentales, asociaciones y grupos sectoriales de mujeres. | UN | ويمكن تأدية هذا الدور عن طريق المنظمات غير الحكومية والجمعيات وشرائح نسائية معينة. |
Aunque los adolescentes sólo tengan un acceso limitado a las oficinas de planificación de la familia, tienen acceso a anticonceptivos por intermedio de organizaciones no gubernamentales. | UN | ورغم أن المراهقات، في إطار القانون الحالي، لا تتوفر لهن إلا فرص محدودة للاستفادة من خدمات مكاتب تنظيم الأسرة، فإنه تتاح لهن فعلا وسائل منع الحمل عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
1148. El Comité reconoce la importantísima cooperación desarrollada entre el Estado Parte y las organizaciones no gubernamentales nacionales en favor de los niños, pero expresa preocupación por el nivel desproporcionado de recursos que se utilizan por medio de las organizaciones no gubernamentales internacionales, en detrimento de las organizaciones y estructuras nacionales. | UN | 1148- تسلم اللجنة بالأهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية الوطنية لصالح الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قدراً غير متناسب من الموارد يستخدم عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية، الأمر الذي يؤثر سلبياً على المنظمات والهياكل الوطنية. |
Con el apoyo del Gobierno, las municipalidades, a veces por medio de organizaciones no gubernamentales, administran centros de atención para niños gravemente discapacitados y personas ancianas. | UN | وبفضل الدعم المقدم من الحكومة، تقوم البلديات، وأحيانا عن طريق المنظمات غير الحكومية، بإدارة مراكز رعاية نهارية للأطفال ذوي الإعاقة الشديدة والمسنين. |
Si bien casi todos los Estados en la subregión cuentan con leyes que regulan las organizaciones de beneficencia, sigue siendo necesario promulgar y aplicar disposiciones jurídicas de manera eficaz para evitar la financiación del terrorismo por medio de organizaciones sin fines de lucro. | UN | وعلى الرغم من أن لدى جميع دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات سارية لتنظيم شؤون المنظمات الخيرية، لا يزال يتعين سن الأحكام القانونية الرامية إلى منع تمويل الإرهاب عن طريق المنظمات غير الربحية وتنفيذها على نحو فعال. |
Para la redacción de dicho documento, se consultó a las personas de edad por intermedio de las organizaciones no gubernamentales pertenecientes a la Red en pro de la Dignidad del Anciano, que también movilizó a la opinión pública en apoyo del código. | UN | واستشير كبار السن قبل وضــــع الوثيقة عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تنتمي إلى شبكة كرامة كبار السن، التي عبأت الرأي العام تأييدا للمدونة. |
Establecer políticas y procedimientos para encauzar mejor los recursos hacia los programas de desarrollo local, incluso por vía de organizaciones no gubernamentales | UN | وضع سياسات واجراءات لتوجيه الموارد بصورة أكثر فعالية إلى البرامج الانمائية المحلية بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية |
Distribuido por las organizaciones no gubernamentales a los damnificados | UN | وزعـت على المنكوبين عن طريق المنظمات غير الحكومية |
La asistencia del PMA suele ser administrada por mediación de las organizaciones no gubernamentales que ya han establecido contactos y programas a nivel de la comunidad; el Programa también ofrece apoyo económico a las personas con SIDA y a sus familias, contribuyendo de esta forma a mitigar las consecuencias socioeconómicas de la pandemia sobre la sociedad en general. | UN | وكثيرا ما تدار المساعدة المقدمة من البرنامج عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تكون قد أقامت بالفعل اتصالات وبرامج على الصعيد المجتمعي، كما أنه يقدم الدعم الاقتصادي إلى اﻷشخاص المصابين بالايدز وأسرهم، مما يساعد على تخفيض اﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي لهذا الوباء على المجتمع بوجه عام. |
iii) mecanismos para encauzar recursos hacia los niveles local y nacional, incluso mediante organizaciones no gubernamentales; | UN | `٣` آليات لتوجيه موارد إلى المستويين المحلي والوطني بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية؛ |
Protección de los derechos humanos en el sistema de administración de justicia y mediante las organizaciones no gubernamentales | UN | حماية حقوق اﻹنسان في نظام إقامة العدل وعن طريق المنظمات غير الحكومية |
Otro informó de que sus programas en favor de los grupos vulnerables se ejecutan por mediación de organizaciones no gubernamentales de ámbito nacional. | UN | وأشار بلد آخر الى أنه ينفذ برامجه الخاصة بالفئات الضعيفة عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية. |